“Nếu chị ấy cần,” Lena nói.
Nó thật vui khi đã đóng gói Cái quần Du lịch trong túi đồ xách tay của nó.
Khi điện thoại kêu vào lúc 10h sáng hôm sau, Tibby đã biết đó là gì. Nó
nhấc máy lên và nghe tiếng thổn thức. “Cô Graffman. Cháu biết điều gì đã
xảy ra. Cô không cần phải nói gì cả,” Tibby đặt tay lên mắt.
Đám tang diễn ra hai ngày sau, vào một ngày thứ Hai. Nghi lễ tang được
cử hành. Tibby đứng với Angela và Brian và Duncan và Margaret. Carmen
từ Nam Carolina đã về nhà. Nó đứng phía sau. Tất cả lặng lẽ khóc.
Đêm đó Tibby không thể ngủ được. Nó chờ phim Steel Magnolias trên
kênh phim từ 1h đến 3h sáng.
Thực sự là nó đã rất vui nghe tiếng Katherine khóc vào lúc 3 giờ 50 phút.
Lặng lẽ, trước khi bố mẹ đang mệt lử của nó tỉnh dậy, nó đi vào phòng trẻ,
bế em bé ra khỏi cũi và đi xuống bếp. Nó vòng tay ôm Katherine quanh cái
bụng bé xíu và giữ em bé trên vai. Tay kia nó đun nóng bình sữa của em bé.
Katherine ư ư những tiếng du dương bên tai nó.
Nó đặt Katherine lại vào giường cùng nó và nhìn em bé thiếp đi giữa bữa
sữa sớm. Nó ôm em gái và khóc. Nước mắt rơi vào mớ tóc mềm mại bù xù
của em bé.
Khi Katherine đã ngủ say giấc ngủ của trẻ con và không gì khiến em bé
tỉnh dậy, dù là tiếng động lớn, Tibby đặt em bé lại cũi.
Bây giờ là 4h sáng. Tibby đi xuống bếp. Nó mở cửa tủ lạnh và tìm thấy
gói giấy nâu bên trong có Mimi. Cảm thấy như mình thuộc về một thế giới
khác, nó đi ra gara trong bộ pijama và dép lê. Nó buộc túm gói giấy quanh
tay lái chiếc xe đạp của mình và đạp nhiều dặm đến nghĩa trang, Mimi lạnh
cứng đung đưa dưới cổ tay.
Mặt đất trên ngôi mộ của Bailey vẫn còn mềm. Tibby gạt lớp cỏ sang một
bên và đào lớp đất mềm bằng cả hai tay. Nó hôn chiếc túi giấy và đặt Mimi
vào chiếc hố đó. Sau đó nó phủ đất lại và để lại cỏ lên trên. Nó ngồi trên cỏ,
trên cả hai bọn họ. Nó nhìn vẻ đẹp của mặt trăng trên cao, dần dần lặn về
phía chân trời. Một phần lớn trong nó muốn ở lại đây với bọn họ. Nó muốn