trừng nhìn tôi. Lúc ấy hắn đang trên đường trở lại sau khi loại vợ chồng
Morrison khỏi đội hình.
"Lão già Kliner đã bắn anh trai tôi phải không ?" tôi hỏi Picard.
"Đêm thứ Năm hả ? Chắc chắn thế rồi. Đó là vũ khí của ông ta, khẩu
.22 gắn thiết bị giảm thanh".
"Và thằng con đá xác ông ấy lăn khắp nơi ?"
Picard nhún vai.
'Thằng nhóc ấy bị điên", hắn nói. "Đầu óc có vấn đề."
"Và rồi nhiệm vụ của Morrison là dọn dẹp hiện trường à ?"
'Phải thế", Picard hầm hừ. "Lão khốn đó có nhiệm vụ đốt hai xác chết
trong xe. Nhưng lão không thể tìm thấy xác Stoller. Thế nên lão bỏ lại cả
hai xác ở đó."
"Và Kliner đã giết tám người ở Louisiana, đúng không ?"
Picard bật cười.
'Tám kẻ đó thì người ta biết rồi", hắn nói. "Tay khốn Spirenza đó đã
săm soi suốt một năm. Tìm kiếm những khoản chi trả cho một sát thủ.
Nhưng chẳng bao giờ có sát thủ nào. Tự tay Kliner làm toàn bộ việc ấy.
Như một thú vui, đúng không ?"
"Hồi ấy ông đã biết Kliner à ?"
"Tao lúc nào chẳng biết về Kliner," Picard đáp. "Tự để mình được
phân công làm liên lạc viên của Spirenza với Cục. Giúp cho mọi việc gọn
gàng, sạch sẽ."
Chúng tôi chạy trong im lặng hết khoảng một, hai dặm đường. Hai gã
đàn ông trong chiếc sedan trơn phía sau giữ cự ly một trăm mét sau chiếc
Bentley. Rồi Picard nhìn tôi.
"Tay Lennon này", hắn nói. "Là một thằng quỷ khác của Bộ Tài chính
làm việc cho anh trai mày, đúng không ?"
"Bạn của Hubble," tôi đáp.
"Như ma ấy. Bọn tao đã kiểm tra, nó không có bạn nào ở Augusta cả.
Quỷ thần ơi, nó chẳng có bạn ở đâu. Nó nghĩ Kliner là người bạn tuyệt vời
khi trao cho nó công việc và mọi thứ".
Picard bắt đầu khúc khích cười trên ghế. Bộ khung khổng lồ của hắn
rung lên vì cười.