James Grady
Sáu ngày của Condor
Dịch giả: Nguyễn Đức Dương
Thứ Năm (Chiều)
Tuy trời xấu, nhưng Malcolm vẫn vẫy tắc xi rất dễ dàng. Hai mươi phút
sau, anh đã trả tiền cho tài xế, xuống xe cách dãy rạp “Circus-3” chừng hai
dãy phố. Lúc này, chàng trai đã hiểu rõ rằng phải lẫn tránh thật khôn khéo,
không được để cho bất cứ một cặp mắt tò mò nào nom thấy. Chỉ sau vài
phút, anh đã ngồi thu lu trong góc tối nhất của một quán rượu đông nghịt
khách. Chẳng hiểu sao ở đây chỉ toàn thấy khách đàn ông. Malcolm hy
vọng rằng mình sẽ không quá nổi bật tại nơi này – thêm một anh mê rượu
nữa, thì có gì là đặc sắc, trong cái quán toàn là khách đàn ông?
Cầm ly cốc-tai trong tay, chàng trai vừa thích thú nhấp thật chậm từng
ngụm nhỏ chất nước uống vừa dễ chịu đó, vừa quan sát đám khách hàng
đông đúc, cố chớp lấy thật nhanh những cái nhìn quá chăm chú từ phía họ.
Trong đám đông cũng có vài người nhìn anh bằng cặp mắt hệt như anh.
Nhưng không một ai chú ý đến việc Malcolm chỉ đặt có mỗi một tay trái
trên bàn. Tay bên phải anh giấu dưới gầm bàn, anh lăm lăm khẩu súng
ngắn. Nó luôn hướng thẳng nòng về phía những ai tiến đến gần.
Đúng 14-40, Malcolm đường đột đứng phắt dậy, trà trộn vào một số khách
hàng đông đúc, rời khỏi quán. Ra đến ngoài, anh vội vã tách ra, bước sang
bên kia đường. Tiếp đó, suốt gần mười lăm phút đồng hồ, Malcolm cứ
đứng loanh quanh trong mấy con hẻm nhỏ ở khu Georgetown. Anh đổi
hướng đi liên tục, mắt luôn luôn theo dõi những người xung quanh. Đúng 3
giờ, khi biết chắc không bị ai theo dõi, chàng trai liền nhắm hướng dãy rạp
chiếu bóng “Circus” mà sải bước.
* * *