SHOGUN TƯỚNG QUÂN - Trang 793

nàng lên.

Toranaga nắm lấy cổ tay nàng, kéo lên khỏi miệng vực. Blackthorne leo

lên sau nhưng ngã lăn ra vì phần tường của anh bị lở.

Mảnh tường phía xa kêu rít trong khi nó tiến lại. Bùn và đá lở ra tung tóe.

Trong một giây lát, anh đã tưởng bị sập, nhưng anh vùng lên, mò mẫm thoát
ra được một nửa nấm mồ. Anh nằm trên bờ, miệng mấp máy, phổi phập
phồng, không thể bò tiếp, hai chân trong đường nứt. Khoảng cách khép lại.
Rồi nó dừng , miệng vực rộng sáu bước, sâu tám bước.

Tất cả sự rùng rình dừng lại. Mặt đất lại vững chắc. Yên lặng trở về.
Họ bò bằng tay và đầu gối một cách vô vọng, chờ đợi sự rùng rợn bắt đầu

trở lại. Blackthorne bắt đầu leo lên, mồ hôi ròng ròng.

"Iyé", Toranaga ra hiệu cho anh cứ ở đó, mặt ông nham nhở, một vết cắt

dài và sâu trên trán chỗ đầu ông đập vào một tảng đá.

Tất cả đều thở hồng hộc, ngực phập phồng, miệng đắng chát. Những

người gác đang kéo họ lên. Một số người bất đầu chạy về phía Toranaga.

"Iyé" ông hét to." Maté. Đợi đã!"
Họ tuân theo và lại bò bằng tay và đầu gối. Sự đợi chờ dường như là vĩnh

viễn. Rồi một con chim kêu rít trên cây và vừa bay lên không vừa kêu. Một
con chim khác bay theo. Blackthorne lắc đầu hất những giọt mồ hôi khỏi
mắt anh. Anh nhìn những ngón tay bị đập nát nắm lấy những túm cỏ. Rồi
trong cỏ, một con chim chuyển động. Một con nữa, rồi một con nữa. Chúng
bất đầu lục lọi.

Vẫn còn kinh hoàng, anh ngôi xổm." Khi nào thì an toàn nhỉ?"
Mariko không trả lời. Nàng bị thôi miên vì vết nứt trên đất. Anh bò lại bên

nàng.

"Em có làm sao không?"
"Không sao, không sao", nàng nói không ra hơi. Mặt nàng bết bùn.

Kimono của nàng rách toạc và bẩn thỉu. Cả hai chiếc dép và một chiếc tất bị
mất. Cả chiếc dù của nàng. Anh đỡ nàng khỏi mép vực. Nàng vẫn còn tê
dại.

Rồi anh nhìn Toranaga.
"Ikaga đesu ka?"

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.