lực của bạn cố gắng tập dượt cho hoàn hảo những động tác nhảy nguy hiểm
và các môn thể dục khác khi dự các cuộc thi ở trường. John trèo lên đỉnh
những đống mùn cưa để nhảy, quay tròn người trên không. Khi chạm đất ,
cậu lại trèo lên tiếp tục không ngừng.
Một hôm, vào chiều tối, hai cậu con trai nhận ra chiếc xe đậu trong một
ngõ hẹp gần xưởng, khuất sau xưởng và các đống gỗ. Biển số mang chữ
MD có nghĩa là chiếc xe của một người thầy thuốc, đung đưa làm người ta
đoán biết trong đó có một đôi đang làm tình. Gene và John nhẹ nhàng lại
gần để thấy rõ có việc gì xảy ra. Khi thong thả ngẩng đầu nhìn vào qua cửa
kính, hai cậu thật ngạc nhiên. Chính là Myrtle cùng một người khách mà
John không quen. Các cậu im lặng tránh ra xa. John không thể giấu giếm
mình bối rối đến mức nào. Bạn cậu đã biết người đàn bà là ai vì mấy ngày
trước đó, cậu có mời bạn đến nhà, giới thiệu với Myrtle. John đã làm như
mẹ mình cũng là một người đàn bà như bà Crutchfield. Cậu cũng giới thiệu
Frank Vann với bạn, làm bạn nghĩ cũng là quan hệ bố con như Gene và bố
cậu ấy. Crutchfield nhận thấy căn nhà tồi tàn đến mức nào, nhưng John cố
dấu sự thật, không mời bạn ở lại ăn tối.
Sau sự nhục nhã ở xưởng gỗ, John thôi không nói dối nữa và tâm sự với
Gene.
- Tại sao mình không thể có một người mẹ tốt như mẹ của câu, Gene ?
- Mình rất buồn, John, mình chẳng biết nói thế nào, Crutchfield trả lời.
- Mình rất hoan nghênh tình bạn của cậu. Thực sự rất hoan nghênh,
John nói.
Crutchfield muốn giúp đỡ John nhưng không biết làm sao.
Một hôm khác, hai cậu đi trên con đường dọc căn nhà của John. Cậu này
bỗng dừng lại đá vào vỏ chai Whisky Myrtle vứt ra đấy.
Có lẽ trong gia đình có cái ăn hơn một ít nếu bà ấy không tiêu phí tiền
vào cái này, John nói. Cậu giải thích Frank Vann đưa gần hết tiền làm ra
cho Myrtle. Cậu khinh Frank yếu đuối. Bực tức lên cậu lại đá vào vỏ chai.
Cậu bảo :
" Bà ấy không bao giờ thích mình ".