SỬ THI ILIAD - HOMER - Trang 79

hủ khẩn khoản xin quân vương gạt sang bên mối bất hòa đối với Achilleus,
trong chiến trận thập tử nhất sinh chống lại kẻ thù là người tài ba hơn hết
giữa hàng quân.”
Quân vương Agamemnon quyền uy đáp: “Thưa, điều lão trượng vừa nói rất
ư chí lý. Trái lại, tên này muốn đè đầu cưỡi cổ mọi người: kiểm soát tất cả,
cai quản tất cả, chỉ huy tất cả! Vì thế bản chức nghĩ có người trong đám ngô
bối sẽ không chịu. Rất có thể thần linh hằng sống đã sáng tạo y là chiến
binh dũng mãnh, song phải chăng nhờ vậy y có quyền sử dụng ngôn từ để
phỉ báng, mạt sát?”
Achilleus phi thường ngắt lời tức khắc: “Ta sẽ bị coi là kẻ ngu si, tên hèn
nhát, nếu im tiếng không đáp lại những gì ngươi nói. Ra lệnh với người
khác, đừng ra lệnh với ta, vì từ giờ phút này ta sẽ không tuân lệnh ngươi
đâu. Nói ngươi hay, và dỏng tai nghe cho rõ lời ta nói. Ta sẽ không tranh
giành, vật lộn với ngươi hay bất kỳ ai vì người con gái binh sĩ Achaian trao
tặng bây giờ ngươi cướp đoạt. Trái lại, thứ khác ta giữ dưới thuyền sơn đen
lướt sóng ngươi sẽ không được đụng tới mang đi. Cứ thử sờ vào mà xem,
mọi người sẽ thấy hậu quả thế nào. Trong nháy mắt máu ngươi sẽ chảy
thành dòng đen ngòm theo mũi thương ta lao mạnh.”
Lời thù nghịch, tiếng khích bác kết thúc, hai người đứng dậy giải tán cuộc
họp gần dãy thuyền Achaian. Công tử Peleus, công tử Menoitios cùng đồng
đội về trại và dãy thuyền cân bằng đậu thành hàng ngay ngắn. Công tử
Atreus ra lệnh đẩy chiếc thuyền lướt sóng xuống biển, chọn hai mươi tay
chèo lèo lái, đem trăm bò làm lễ tế sinh, sau đó đưa Chryseis cặp má xinh
đẹp xuống thuyền. Odysseus đa mưu túc trí là thuyền trưởng. Mọi người
xuống xong xuôi họ mới rẽ sóng ra khơi theo hải trình ẩm ướt. Cùng lúc
công tử Atreus ra lệnh quân sĩ tẩy uế. Binh lính tắm rửa sạch sẽ, tống khứ
dơ bẩn xuống biển, sau đó giết bò, hạ dê ngon lành làm lễ bách sinh tế tạ
Apollo trên bãi cát dọc bờ biển trần trụi. Mùi thịt nướng hòa với khói cuồn
cuộn bay lên bầu trời.
Mọi người trong doanh trại đôn đáo chạy việc cho xong. Agamemnon vẫn
chưa quên cuộc cãi lộn và qua đó quân vương đe dọa tướng quân. Gọi
Talthybios và Eurybates trình diện, quân vương ra lệnh lệnh sứ và tùy tùng

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.