Hiền thê ở lại trông nom tất cả. Săn sóc thân phụ, thân mẫu ta như hiền thê
làm hiện nay, hoặc chăm lo chu đáo gấp bội khi con hai người vắng mặt xa
nhà. Nhưng khi thấy quý tử ngô bối bắt đầu trổ mã lớn khôn, hiền thê muốn
lấy ai tùy ý, rồi rời cung điện.’ Phu quân nói thế, điều đó bây giờ đang trở
thành sự thật. Tiện phụ nhìn đêm tối lại gần, khi hôn nhân khả ố diễn ra,
tiện phụ trắng tay mất sạch chẳng còn gì, vì Chúa tể lấy hết hạnh phúc.
Nhưng hiện giờ ở đây có điều khiến tâm trí tiện phụ đau buồn khôn tả!
Phong cách các cầu hôn bữa nay kỳ lạ. Khi muốn lấy giai nhân con nhà
giàu có, quý phái họ ganh đua cật lực tỏ ra hào phóng. Họ đem bò, cừu béo
mập làm tiệc đãi đằng thân hữu, gia đình giai nhân, biếu tặng phẩm vật quý
giá. Họ không ăn của cải của giai nhân nếu không đền bù xứng đáng!”
Nghe nói thế Odysseus nhẫn nhục vui mừng bởi Penelope khôn khéo moi
của đám cầu hôn, dùng lời ngon ngọt lôi cuốn trong khi tâm hồn ôm ấp ý
định khác hẳn. Antinoos công tử Eupeithes góp lời: “Ái nữ Ikarios,
Penelope, ô giai nhân đoan trang trong hàng phụ nữ, cứ để bất kỳ ai trong
ngô bối mong muốn đem phẩm vật đến nhà, cứ đón nhận, vì từ chối tặng
phẩm là cố ý coi rẻ xem thường. Nhưng ngô bối sẽ không về nhà hay đi đâu
mà nhất định chờ tới lúc giai nhân kết duyên với người cầu hôn xem ra
xứng đáng hơn hết.”
Antinoos ngừng. Tỏ vẻ hưởng ứng tất cả sai lệnh sứ về nhà lấy tặng phẩm.
Phần Antinoos lệnh sứ mang tấm voan lớn rộng, chất liệu tuyệt vời, thêu
thùa mỹ thuật, mười hai móc gài bằng vàng, mỗi móc có kim găm vừa khít
ống bọc cong cong rất nghệ thuật; phần Eurymachos lệnh sứ đem dây
chuyền bằng vàng gia công kỳ khu hạt hổ phách móc xen kẽ đu đưa như tia
sáng mặt trời; phần Eurydamas lệnh sứ đem đôi bông tai cụm hoa ba cánh
lấp lánh hết sức ngoạn mục; từ nhà Peisandros, công tử Polyktor, lệnh sứ
mang sợi dây chuyền, trang sức quý giá; số còn lại mỗi người đem phẩm
vật xinh xắn.