SỬ THI ODYSSEY - HOMER - Trang 346

Thần linh giết chết song thân để chị em côi cút trong tư thất; nhưng giai
thần Aphrodite lấy phô-mai, mật ong, vang ngọt nuôi sống; Hera biến chị
em thành xinh đẹp, khôn ngoan vượt xa thiếu nữ cùng trang lứa; trinh thần
Artemis nâng chị em lên hàng cao lớn; Athena dạy chị em sáng tạo tác
phẩm nghệ thuật tuyệt vời. Thế rồi một hôm giai thần Aphrodite lên núi
Olympos chót vót xin Chúa tể thần sấm biết hết điều lành, điều dữ dành cho
thế nhân, cho phép chị em đến tuổi lấy chồng, hưởng nguồn vui hôn nhân.
Đúng hôm đó ác quỷ cuồng phong bão táp lôi tất cả mang đi trao cho Pháp
Thần báo thù, nữ thần khủng khiếp trông nom. Xin thần linh trên núi
Olympos để tiện phụ biến dạng như thế. Xin Artemis mái tóc yêu kiều bắn
mũi tên kết liễu cuộc đời để tiện phụ đi vào lòng đất sầu thảm, để tiện phụ
ôm chặt trong tim hình bóng Odysseus, để tiện phụ chẳng bao giờ phải thỏa
mãn ước muốn của tên đàn ông kém cỏi, tầm thường! Ban ngày nhỏ lệ khóc
than buồn đến mấy vẫn có thể chịu đựng, song ban đêm phải lên giường
chờ giấc, bởi khép vành mi thiếp ngủ là quên hết mọi chuyện ở đời, cả
chuyện buồn lẫn như chuyện vui. Dẫu thế thần linh vẫn đưa tiện phụ vào ác
mộng. Đêm nay tiện phụ thấy người nằm bên cạnh y hệt Odysseus lúc phu
quân lên thuyền ra đi cùng đồng đội. Lòng mừng khôn xiết, tiện phụ nghĩ
không phải giấc mơ mà là sự thật.”

Lời vừa dứt Rạng Đông xiêm y vàng rực xuất hiện lên ngự ngai vàng. Nghe
tiếng nức nở, trầm ngâm suy nghĩ, trong thâm tâm Odysseus dường như
cảm thấy Penelope nhận ra mình và đang đứng ở đầu giường. Gấp chăn,
cuốn da cừu để lên ghế trong đại sảnh, đem da bò ra ngoài sân, sau đó giơ
hai tay lên cao Odysseus khấn cầu: “Ô Cha Chúa tể, nếu quả thực sau biết
bao hành hạ nay bắt đầu thương hại đưa qua đất liền, biển cả, thần linh
muốn đem phàm nhân về quê hương, xin Cha cho người nào đó trong cung
điện lúc này còn thức thốt lời tiên báo điềm lành, cùng lúc để dấu hiệu xuất
hiện bên ngoài.” Odysseus cầu xin như thế. Từ đỉnh núi Olympos trong
sáng, chót vót trên mây, nghe tiếng Chúa tể nhìn xa trông rộng tức khắc dội
sấm ầm ầm. Odysseus mừng khôn xiết. Đúng lúc đó trong cung điện ngân
vang tiếng đàn bà. Khoảng cách không xa mà gần nơi chủ nhân đặt cối xay

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.