SƯ TỬ TUYẾT BỜM XANH - Trang 125

Mông Cổ và mời trở thành đạo sư của triều đình.
Người ta kể rằng, cuối cùng Kublai Khan công khai xin tạ tội và Dôtkpa
nhắc lại lời ác thần Vajra Kilaya và tuyên bố Kublai Khan không còn mang
tội, không có gì phải tha thứ cả. Lời của ác thần Vajra Kilaya như sau:

“Trong mảnh đất của châu báu,
thì không có gì không quí.
Trong cõi Tịnh độ của Phật,
thì không có gì không thánh thiện.
Trong cõi vọng tưởng,
thì không có gì có thật.
Trong cõi tuyệt đối,
thì cái gì cũng là Sự Tuyệt đối

72. A-đề-sa và nhà thông dịch

Khi vị đạo sư Ấn Độ A-đề-sa(34) đến Tây Tạng thì các nhà thông dịch giỏi
nhất được cử đến làm việc. Theo lời phán truyền của vua Tây Tạng thì
Rinchen Zangpo được nhận nhiệm vụ cao quí là dịch từng lời giác ngộ của
A-đề-sa đến 24 tuổi và là nhà đạo sư thiền định cao nhất của Tây Tạng.
Sau khi nghe quyết định đó, A-đề-sa quay người qua cụ già và nói một cách
kính trọng: “Sau khi đã gặp Nagì, tôi thấy thật ra chẳng cần mình phải đi
Tây Tạng, vì duy nhất một vị đạo sư như Ngài đã quá đủ”. Sau đó Rinchen
Zangpo mời ngài tu sĩ Ấn Độ tới thăm đền của mình, đưa A-đề-sa đi ba
tầng cùa đền trang hoàng mỹ thuật và cuối cùng đưa vào tâm đền, đó là nơi
mà Ngài mỗi ngày ba lần và mỗi đêm ba lần tập trung thiền quán lên các
Man-đa-la, mà Ngài đã được ba vị thánh ban phép.
Tại tâm đền, cả hai vị bàn bạc trao đổi về Pháp và Kinh nghiệm tâm linh
của mình. Nhà tu sĩ Tây Tạng xem ra là người đắc đạo, lại rất hùng biện và
A-đề-sa đặt câu hỏi: “Theo Ngài thì thế nào, Rinchen Zangpo, ta nên tu các
giáo pháp theo thứ tự có trước có sau hay có thể hành trì song song một
lúc?” “Theo thứ tự, có trước có sau”. Nghe câu trả lời này A-đề-sa không

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.