tìm ra khẩu súng, không khó để thấy rằng khẩu súng sau khi gây án đã
được vứt thẳng xuống nước giữa lúc tàu đang chạy. Bởi chính kẻ sát nhân.”
“Còn một khả năng nữa,” Lane nói. “Đó là tên giết người đã đào tẩu
trước khi tàu đến Bogota, hoặc đã xuống tàu ngay tại Bogota, rồi tùy theo
đó mà hắn tiếp tục đi bộ đến hoặc đi ngược trở lại chỗ con suối này rồi vứt
súng vào lòng suối. Tôi chỉ là nêu lên điều có thể xảy ra mà thôi,” ông tiếp.
“Rằng khẩu súng bị vứt ra từ đoàn tàu vẫn là giả thuyết có nhiều khả năng
hơn.”
“Ngài lường hết tất cả mọi thứ, đúng không? Hừ, tôi đồng ý với ngài
rằng…”
Họ đã đến nơi chiếc xe cảnh sát và khoan khoái tựa vào cánh cửa màu
đen. Lane nhận xét: “Dù trường hợp nào chăng nữa, việc tìm ra khẩu ru-lô
tại vị trí ta đứng vừa rồi hoàn toàn xóa bỏ mọi cơ sở để kết án Collins.”
“Ý ngài cho rằng Collins giờ đã có lối thoát hoàn hảo?”
“Cách diễn đạt mới thận trọng làm sao, ngài thanh tra. Chuyến tàu tuyến
địa phương ấy ghé vào ga Ridgefield Park lúc 12 giờ 30. Collins đã lên một
chiếc taxi trước khi đoàn tàu đi khỏi - điểm quan trọng là ở đấy. Từ điểm
đó trở đi chứng cứ ngoại phạm của gã đã được ấn định bởi tài xế taxi,
người lúc ấy đưa gã đi về hướng ngược lại với đoàn tàu - về hướng New
York. Khẩu súng lục không thể nào được ném từ trên tàu xuống lòng suối
trước 12 giờ 35, vì đến giờ ấy tàu mới đi qua suối. Giả thử súng là do một
kẻ đi bộ ném xuống chăng nữa, hắn ta cũng không thể đến chỗ con suối ấy
trước đoàn tàu, cố nhiên là vậy. Mà Collins thì không thể có khả năng đi bộ
hoặc đi xe đến chỗ con suối, vứt cái hung khí đấy, rồi quay trở lại ga
Ridgefield Park trước khi tàu chạy khuất! Khoảng cách từ Ridgefield Park
đến con suối là một dặm, cả đi lẫn về là hai dặm. Đúng thế, có thể giả sử
rằng - chẳng hạn - sau khi án mạng xảy ra một lúc lâu súng mới được ném
xuống suối; rằng dưới hoàn cảnh thông thường không hẳn là không có khả
năng Collins có thể đã quay trở lại nhiều giờ sau đấy và làm việc ấy. Nhưng
đây lại là hoàn cảnh đặc biệt, vì chiếc taxi chở Collins chạy thẳng về căn hộ