đưa hai nhịp để lấy đà. Đến nhịp thứ ba nó lao thẳng vào con mắt độc nhất
của gã khổng lồ. Ulysse cố dùng hết sức để xoáy chiếc cọc. Chiếc cọc nóng
bỏng xoáy sâu vào con mắt độc nhất của Polyphème. Máu vọt ra. Con ngươi
và lông mi cháy gặp máu rít lên những tiếng xèo xèo như sắt nung trong lò
rèn đem nhúng vào nước lạnh.
Polyphème thét lên một tiếng khủng khiếp. Tiếng thét như sấm đập
vào vách vang rền rĩ, vang vọng ra khắp xung quanh nghe rùng mình sởn
gáy. Lập tức cả năm người chạy giạt vào một góc hang. Polyphème rút chiếc
cọc nóng bỏng đẫm máu ra khỏi tròng mắt lẳng mạnh đi. Hắn loạng choạng
đứng dậy, gào thét, gọi tên những gã Cyclopes ở hang lân cận. Nghe tiếng
gọi, các gã khổng lồ thuộc dòng giống Cyclopes vội chạy đến đứng xa xa
vây trước cửa hang, cất tiếng nói như sấm, hỏi:
- Này hỡi Polyphème! Làm sao đêm hôm khuya khoắt mà anh lại thét
chúng ta kinh khủng như thế? Anh đã đánh thức chúng tôi dậy vì chuyện gì
thế? Phải chăng có kẻ nào dùng mưu lừa anh hoặc dùng sức mạnh đánh anh
để cướp đàn súc vật béo mập của anh?
Từ cuối hang, Polyphème rên rỉ trả lời:
- Các bạn ơi! Kẻ nào cưỡng bức tôi, cướp đàn súc vật của tôi ư?
Không! Không phải đâu! Chẳng Có Ai dùng mưu hại tôi chứ không dùng
sức mạnh cưỡng bức tôi.
Nghe Polyphème nói, lũ khổng lồ ngu ngốc đứng ngoài cửa hang xôn
xao bàn tán. Một tên nói to lên rằng:
- Hỡi ôi! Polyphème! Nếu chẳng có ai dùng sức mạnh ám hại anh,
không có ai dùng mưu lừa lọc anh thì chắc là anh bị mê hoảng hay mắc phải
một bệnh gì đó rồi. Những cơn mê hoảng và bệnh tật là do thần Zeus đấng
chí cao điều khiển thế giới gây nên. Chẳng có ai tránh khỏi bệnh tật cả. Thôi,
thôi chúng tôi về ngủ đây để mai còn phải đi chăn súc vật từ sớm. Anh hãy
cầu khẩn thân phụ của chúng ta, vị thần Đại dương-Poséidon, người Lay
chuyển Mặt đất, phù hộ cho anh tai qua nạn khỏi!
Nói xong, bọn Cyclopes kéo nhau ra về. Ulysse mừng thầm vì thấy
cái tên bịa đặt và mưu kế của mình đã lừa được chúng.
Tên khổng lồ Polyphème không ngớt miệng rên rỉ vì đau đớn. Hắn
loạng choạng sờ sẫm đi ra cửa hang. Hắn nhấc tảng đá chắn cửa hang ra rồi
ngồi chắn ngang lối ra vào. Hắn đưa tay rình đón bắt lũ người đã chọc mù
con mắt độc nhất của hắn nếu như bọn chúng định thoát ra khỏi hang. Thấy
vậy, Ulysse suy tính chỉ còn cách thoát ra khỏi hang tốt nhất. Đó là: lấy dây
miên liễu buộc ba con cừu lại với nhau, buộc một người vào con cừu giữa,