THANH CUNG MƯỜI BA TRIỀU - Trang 378

phục rồi cùng một tên thị vệ thân tín lẻn ra cửa sau, tới một quán nhỏ uống
trà để hỏi dò dân tình phong tục hành vi của quan lại mãi tới lúc trời xế
chiều, ngài lại mới lẻn về hành cung.
Cơm tối xong, ngài cùng với quan tướng quốc Trương Ngọc Thư chong
đèn đánh cờ. Hai người vốn là hai tay cao cờ nên gặp lúc kỳ phùng địch thủ
thật không còn gì thú vị hơn nữa.
Cuộc cờ kéo dài mãi tới nửa đêm mà hai tay cờ vẫn còn hăng tiếp. Nhà vua
giơ cao một con cờ, và giữa lúc đang say sưa xuất thần, bỗng ngài nghe
tiếng ngựa hí người la ngoài tường. Bọn thị vệ và nội giám ai nấy mặt đều
biến sắc. Hoàng đế một mặt hạ tay đặt mạnh con cờ xuống bàn, một mặt sai
nội giám ra ngoài tra hỏi. Một lát, tên nội giám trở vào tâu:
- Tâu bệ hạ! Con ngựa Xích Ký của bệ hạ buộc ở hậu viên đã bị trộm lấy
rồi!
Khang Hi hoàng đế nghe xong cả giận, ngẩng mặt bảo Trương Ngọc Thư:
- Con Xích Ký vốn do bộ lạc Khách Nhĩ Khác triều cống đấy! Đã bảy, tám
năm nay, trẫm chưa hề xa nó một ngày. Không ngờ tới nơi này thì bị mất
trộm. Tên trộm nào đó kể cũng táo gan thật, chẳng biết lão Tiền ở địa
phương này đã làm được những việc gì nhỉ?
Mấy lời nói này, khi truyền tới tai Tiều tuần phủ đã khiến cho họ Tiền bạt
vía kinh hồn, tưởng như trời đất sắp sụp đổ đến nơi. Sáng hôm sau, Tiền
tuần phủ vội vã tới hoàng cung, tự bỏ hết mũ mãng, quỳ mọp ở ngoài cổng
để đợi chỉ, một mặt nhờ nội giám vào trong cầu khẩn Trương tướng quốc
thế mình xin tội trước Hoàng đế. Nhưng không ngờ sáng mai thức dậy,
hoàng đế đã quên bẵng chuyện mất ngựa tối qua rồi. Báo hại quan tuần phủ
Tiền Ngọc phải bỏ ra đến một ngàn lạng bạc mua một con ngựa màu vàng
lúa, bộ mã khá tốt, bước đi hay lắm, để đem dâng hoàng đế. Chưa hết, ông
còn phải bỏ thêm năm vạn lạng bạc hối lộ bọn nội giám thị vệ để nhờ bọn
họ nói tốt cho mình trước mặt hoàng đế.
Qua ngày thứ ba, Khang Hi hoàng đế lại lên đường, hướng về tỉnh Giang
Tô tiến phát. Tiền Ngọc tiễn hoàng đế ra khỏi thành xa đến mấy dặm mới
trở về. Ông vừa bước vào nha môn thì đã thấy một hàng chữ viết trên tường
từ lúc nào, chính giữa công đường: "Kẻ trộm ngựa của nhà vua đó là Đậu

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.