đông hơn. Một nhân viên khác xuất hiện, nhưng liền vội chạy đi, miệng thổi
tu huýt sáo ầm ĩ. Người ta xô đẩy nhau, la hét vang dội.
Lưu thông bị gián đoạn. Sự hỗn độn lên đến tột độ. Đây là lúc Paul
mong đợi để hét lên trước đám đông quần chúng lời kêu gọi thiết tha nhất
của chàng: “Hỡi các bạn! Tôi chỉ yêu cầu công lý được thực hiện! Một kẻ
vô tội…”
Người cảnh sát trẻ lấy dùi cui đập vỡ được cái ống khóa. Paul bị lôi
xềnh xệch lên xe về bót. Gần như bất tỉnh, Paul chẳng còn biết chuyện gì đã
xảy ra, mãi đến khi người ta ném chàng vào xà lim, trán va mạnh vào nền xi
măng. Cái đập đầu này không làm tăng thêm nỗi đau nhức trong người, trái
lại nó làm cho trí óc chàng bừng tỉnh. Tiếng rên rỉ của Paul làm cho ba
người cảnh sát đang đứng giám sát ở bậc cửa càng thêm quạu vì những rắc
rối do chàng đem đến.
“Thằng khốn!” Viên cảnh sát thứ nhất nói: “Nó tỉnh rượu rồi.”
“Không, nó không say đâu.” Trung sĩ Jupp bảo.
Người thứ ba, một lực sĩ, run lên vì giận. Trong lúc Paul, anh ta bị một
cú đạp đau điếng vào bụng.
Anh ta cúi xuống, dựng Paul dậy như người ta dựng một bao bột. Đoạn,
thu nắm tay lại, anh ta đấm một quả thật mạnh vào giữa hai mắt của người
tù. Máu phun ra. Paul ngã quỵ, bất tỉnh.
“Anh chớ nên làm vậy.” Jupp lạnh lùng nói: “Nó sẽ được lãnh đủ, yên
chí.”
Cánh cửa phòng giam đóng sầm lại. Người cảnh sát trẻ nhất cười hơi
gượng như để xoa dịu lương tâm của mình: “Dầu sao, chính nó đã gây ra
chuyện này.”