người đã nghỉ hưu, song ta hứa với các cháu điều này: chúng ta sẽ cứu bà ấy
trở lại. Bà ấy và tất cả các chị em của chúng ta!”
Cứu bà ấy trở lại ư?
Đến lúc đó tôi mới nhớ cô Peregrine vẫn bị nhốt trong cái túi Horace
đang cầm. Cô Wren vẫn chưa nhìn thấy bà!
Horace nói, “Sao chứ, bà ấy ở ngay đây mà!” và cậu ta để cái túi xuống,
tháo dây buộc.
Một khoảnh khắc sau, cô Peregrine tập tễnh chui ra, choáng váng sau khi
trải qua từng ấy thời gian trong bóng tối.
“Có tổ tiên chứng giám!” cô Wren thốt lên. “Nhưng… ta nghe nói bà ấy
đã bị đám xác sống bắt đi rồi!”
“Cô ấy đã bị bắt,” Emma nói, “rồi sau đó chúng cháu đã giành lại được
cô ấy.”
Cô Wren kích động tới mức bà bước tới mà không dùng gậy chống, và
tôi đã phải đỡ lấy khuỷu tay bà để giữ bà khỏi bổ nhào. “Alma, có phải thực
là cô đấy không?” Cô Wren nói không kịp thở, và khi thăng bằng trở lại, bà
hối hả bước tới nâng cô Peregrine lên. “Này, Alma? Có phải cô trong đó
không?”
“Chính là cô ấy!” Emma nói. “Đó chính là cô Peregrine!”
Cô Wren giơ con chim ra xa một tầm cánh tay, xoay nó sang bên này rồi
bên kia trong khi cô Peregrine kêu ré lên. “Hừm, hừm, hừm,” cô Wren vừa
thở vừa nói, đôi mắt bà nheo lại, môi mím chặt căng thẳng. “Có gì đó không
ổn với cô phụ trách của các cháu.”
“Cô ấy bị thương,” Olive nói. “Bị thương ở bên trong.”
“Cô ấy không thể trở lại hình người nữa,” Emma nói.
Cô Wren nghiêm nghị gật đầu, như thể bà đã hình dung ra việc này.
“Đã bao lâu rồi?”
“Ba ngày,” Emma nói. “Kể từ khi chúng cháu cứu cô ấy về từ tay đám
xác sống.”