bước chân và đứng đó, miệng nhai không ngừng, một bàn tay chống hông.
“Là họ phải không?” anh hề hỏi Người Gấp, đồng thời giơ một cái chân gà
tây chỉ về phía chúng tôi. “Chúng ta cần các chiến binh, không phải những
đứa trẻ.”
(*) Quạ gáy xám.
“Tôi một trăm mười hai tuổi rồi,” Melina nói.
“Phải, phải, tôi đã nghe tất cả những lời này trước đây rồi,” người mặc
đồ hề nói. “Mà nhân đây, tôi có thể nhận ra ngay các cô cậu là người đặc
biệt ở chỗ lễ hội. Các cô cậu đúng là nhóm người đặc biệt nhất tôi từng
trông thấy.”
“Tôi cũng đã nói điều tương tự với họ,” Người Gấp nói.
“Thật không hiểu nổi làm thế nào đám trẻ này đi được cả quãng đường
từ xứ Wales tới đây mà không bị bắt,” người mặc đồ hề nói. “Thực ra,
chuyện này thật đáng ngờ. Có chắc không ai trong số các cô cậu là xác sống
không đấy?”
“Sao ông dám nói thế!” Emma nói.
“Chúng cháu đã bị bắt,” Hugh nói đầy tự hào, “nhưng mấy gã xác sống
bắt chúng cháu không còn sống để kể về chuyện đó nữa đâu.”
“À phải, còn tôi là vua Bolivia đây,” người mặc đồ hề nói.
“Đó là sự thật!” Hugh gắt lên, mặt đỏ phừng phừng.
Người mặc đồ hề giơ hai bàn tay lên. “Được rồi, được rồi, bình tĩnh lại,
cậu bé! Tôi tin chắc Wren sẽ không để các cô cậu vào nếu các cô cậu không
được phép. Thôi nào, chúng ta hãy làm bạn, nếm thử một cái chân gà tây
nào.”
Ông ta không phải mời hai lần. Chúng tôi đều đã quá đói để tự ái lâu.
Người mặc đồ hề dẫn chúng tôi tới một cái bàn bày đầy thức ăn – vẫn là
những món hạt luộc và thịt nướng đã cám dỗ chúng tôi ở chỗ lễ hội. Chúng
tôi xúm lại quanh bàn và ăn ngấu nghiến không chút ngượng ngập. Người
Gấp ăn năm quả anh đào và một mẩu bánh mì nhỏ, rồi tuyên bố chưa bao