THẦY LANG - Trang 84

mang ra cho mình một chiếc áo choàng lông, trải xuống dưới bóng cây
thích trên thảm cỏ ngồi ngả lưng ngủ một giấc sau bữa trưa no nê.

- Tôi làm công ở đây, - anh chàng tóc hung quay sang người khách lạ

ở bên gợi chuyện. - Đã sáu năm rồi, cối xay tốt lắm. Còn ông làm nghề gì?

- Tôi không có nghề gì nhất định. Tôi biết làm nhiều nghề khác nhau...

- Ông nghỉ đêm lại đây, sáng mai nếu ông muốn tìm hiểu nghề nguội

thì ông chữa hộ tôi khẩu súng lục với. Nó bị hóc, cò không lên được. Quỷ
nhập vào nó hay sao không biết.

- Tôi đã xin ngủ lại, họ đồng ý rồi. Sáng mai tôi sẽ vui lòng xem hộ

anh. Tôi cũng có biết qua nghề nguội.

- Xin cảm ơn ông.

- Không cần cảm ơn đâu. Tôi chỉ muốn làm được một chút gì đền ơn

lòng mến khách. Những người thật tốt.

- Người làm công tán đồng. Đó là những người thành thật, không thể

chê trách họ điều gì. Ông lão nghiêm khắc và hay đòi hỏi, nhưng lại công
bằng. Ông không bao giờ moi đến đồng tiền cuối cùng của người ta, không
vắt đến giọt mồ hôi cuối cùng. Mặc dù người đời vẫn đồn là ông đã đuổi
em ruột phải bị gậy ra đi, người em ấy đã rủa lời nguyền, hại những đứa
con ông. Chuyện ấy thực hư cũng chẳng biết ra sao, đã lâu lắm rồi, hơn bốn
chục năm không ít. Còn lời nguyền rủa thì chắc cũng có, vì con cái ông
Prô-cốp chẳng ra làm sao. Anh con trai cả bị chết đuối, anh thứ chết trận.
Anh ta để lại mỗi mình người vợ góa, chính cái cô Zô-nhia ấy đấy, cô ấy
chả là con nhà nghèo nên khi chồng chết vẫn ở lại với cha mẹ chồng. Góa
bụa mà còn trẻ quá, ăn đứt nhiều cô. Dù A-ga-ta không thích cô ta, cứ hay
sinh chuyện. Đã có lắm chuyện rồi, nhưng bây giờ lại... Thậm chí, với cô
Ôn-ga, vợ ông thợ cả, con gái ông Prô-cốp, cô ta cũng hòa thuận được kia
mà. Chỉ mỗi mình bà già là lắm chuyện. Ôn-ga cũng là một phụ nữ tốt.
Không muốn điều xấu cho ai...

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.