doạ giết Nathan và em ư? Hãy nhớ trong một bức thư, ông ta đã nói với cha
em rằng nếu như những lá thư không được trả lại, ông ta sẽ giết bọn em.”
“Không phải ông ta, em yêu.” Caine đáp lại. “Mà là bà ta.” Anh thở dài
thườn thượt, rồi thêm vào. “Jade, có một số phụ nữ giết người.”
“Ồ, em biết.” Cô phản bác. “Tuy vậy, chuyện đó không có vẻ gì là dành
cho phụ nữ cả.”
“Em có nhớ trong một trong những lá thư lúc ban đầu, khi họ mới có bí
danh hành động, thì Ice đã thừa nhận là đã nổi điên lên vì cái tên đó? Câu
nói đó đã làm anh tò mò, không có nhiều đàn ông quan tâm đến những
chuyện vặt như thế. Nhưng phụ nữ thì sẽ bận tâm, đúng không?”
“Vài người sẽ thế.”
“Có những manh mối quan trọng, dĩ nhiên rồi. Briars đã thuê toàn bộ
đội ngũ người làm cho căn nhà ở nông thôn của Nathan. Bọn họ là người
của bà ta, trung thành với bà ta. Sự kiện ngôi nhà đó bị cướp bóc cho anh
biết rằng bọn chúng đang tìm kiếm. Và đoán xem Hudson – viên quản gia
của Nathan – lúc này đang ở đâu?”
“Ông ấy đang ở tại căn nhà phố của Nathan, đúng không? Ông ấy canh
gác ở đó cho đến khi bọn em đóng cửa nó.”
“Không, lúc này lão ta đang ở nhà của Quý bà Briars. Anh hình dung là
cho đến lúc này chúng ta sẽ phát hiện ra căn nhà phố của anh trai em đã bị
lật ngược lên rồi.”
Cô phớt lờ nụ cười của anh. “Em chưa bao giờ tin Hudson.” Cô tuyên
bố. “Ông ta cứ cố gắng ép em uống trà. Em cược rằng đó là thuốc độc.”
“Nào, Jade, đừng có để trí tưởng tượng của em làm mờ mắt. Nhân tiện
đây, tất cả những tai nạn khó hiểu đó là do Hudson gây ra. Bọn chúng đã