THIÊN THẦN NỔI LOẠN - Trang 267

chớp chiếu sáng những tấm màn mousseline, sấm sét làm rung chuyển các

kính cửa. Gilberte làm dấu thánh giá và nép vào lòng người yêu.

Nàng bảo anh:

- Nước da của ông trắng hơn của tôi.

Vừa đúng là bà des Aubels thốt ra những lời đó, thì Maurice bước vào.

Anh đi đến, ướt đẫm, tươi cười, tin cậy, bình tĩnh, sung sướng, để báo cho

Arcade biết rằng chung lưng một nửa trong cuộc chơi tối hôm qua, ở

Longchamp

*

, thiên thần đã được gấp mười hai lần tiền đặt.

Longchamp: vốn là một tu viện ở gần trong rừng Boulogne, năm 1790 bị hủy bỏ. Cánh đồng cỏ

Longchamp bây giờ dùng làm trường đua ngựa, chung quanh có những quán rượu, sòng đánh bạc,

v.v… ở đây, có thể là được bạc hoặc được cá ngựa.

Khi bất chợt, người đàn bà và thiên thần trong một trạng thái lộn xộn

khoái lạc, anh nổi cơn cuồng nộ; sự tức giận làm cho các bắp thịt ở cổ anh

căng ra, máu dâng lên mặt đỏ dừ và các tĩnh mạch ở trán phồng lên. Hai bàn

tay nắm chặt anh nhảy chồm tới Gilberte và bỗng dừng lại.

Cử động bị ngắt quãng đó biến thành sức nóng. Maurice bốc khói. Sự

điên cuồng của anh không vũ trang cho anh, như Archiloque

*

. Lắng một

nhiệt hứng báo thù. Anh chỉ tặng cho kẻ phụ tình cái tên của con bò cái tơ thụ

thai

*

.

Archiloque: nhà thơ Hy Lạp, sáng chế ra thể thơ trường đoản cú (lambes), dùng làm võ khí châm biếm

ghê gớm trong thơ châm biếm.

Bò cái tơ thụ thai (génisse fécondée): nói loanh quanh để chỉ con bò cái, tiếng Pháp vache, có nghĩa

bóng, trong lời sỉ vả, có nghĩa là đểu giả.

Trong khi đó bà ta đã chỉnh đốn y phục, và hồi phục được vẻ trang trọng

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.