điểm chuyên bị lừa dối. Sau thành danh từ chung nghĩa là chú khờ.
- Thế thì! Guinardon ạ, tôi xin cam đoan tự tôi trả ông số tiền bồi thường
mà những người trung gian sẽ ấn định. Ông nghe thấy không?
- Thôi đừng làm mặt hào hoa với những kẻ vô ơn, ông Sariette hiền hậu
của tôi ơi. Cái tên d’Esparvieu ấy đã lấy kiến thức của ông, hoạt động tích
cực của ông, cả cuộc đời của ông, đổi lấy một đồng lương mà một kẻ hầu cận
nó cũng chẳng thèm. Thôi hãy dẹp chuyện đó lại. Với lại, cũng chậm quá mất
rồi. Cuốn sách đã bán cho người ta rồi…
- Bán?… cho ai? - Sariette hỏi, có vẻ lo lắng.
- Can gì đến ông? Ông sẽ không thấy lại nó nữa; sẽ không thấy nói đến
nó nữa; nó đi sang Mỹ.
- Sang Mỹ, quyển Lucrèce có huy hiệu của Philippe de Vendôme, với
những ghi chú thủ bút của Voltaire! Lucrèce của tôi! Sang Mỹ!
Ông già Guinardon bật cười.
- Ông Sariette hiền hậu của tôi ơi, ông làm tôi nhớ lại chàng hiệp sĩ trẻ
Grieux, khi nghe thấy tin người tình nhân yêu quý của chàng sẽ bị đưa đi
Mississippi. “Tình nhân yêu quý của tôi đi Mississippi!…”
- Không, Sariette đối đáp, mặt tái mét, không, cuốn sách đó sẽ không đi
sang Mỹ. Nó sẽ trở về, theo đúng lý trong thư viện d’Esparvieu. Đưa nó cho
tôi, Guinardon.
Ông già bán đồ cổ cố gắng một lần nữa để cắt đứt một cuộc trò chuyện nó
có vẻ có chiều hướng xấu.