THIẾU PHỤ ĐAM MÊ - Trang 60

vứt trong đáy một cái hồ. Người ta có lẽ mãi mãi không tóm được thủ
phạm. Có thể bây giờ hắn vẫn sống, có thể hắn ở ngay bên cạnh chúng ta.
Và có thể ông Grivet trên đường về nhà sẽ chạm trán hắn.
Grivet mặt tái mét. Lão không dám quay đầu lại, lão tưởng như tên giết gã
lái xe chở hàng ở sau lưng mình. Vả chăng lão đã đờ người ra vì sợ.
- Ồ không! – lão ấp úng mà không biết chắc những gì mình nói - Ồ
không! Tôi không muốn tin như vậy…Tôi cũng có một câu chuyện. Trước
kia có một người tớ gái bị nhốt tù vì đánh cắp bộ đồ ăn bằng bạc của chủ.
hai tháng say, khi người ta đốn cây, họ tìm thấy bộ đồ ăn trong tổ chim ác
là. Chính con chim ác là là kẻ trộm. Người ta thả cô ấy ra…Quí vị thấy rõ
là thủ phạm luôn luôn bị trừng phạt.
Grivet đắc thắng. Oliver cười khẩy.
- Vậy thì – anh ta nói – người ta cho con ác là vào tù.
- Đó không phải là điều ông Grivet muốn nói – Camille tiếp lời, phật ý
thấy sếp mình trở thành trò hề - Mẹ à, hãy đưa đây bộ domino.
Trong khi bà Raquin đi tìm bộ cờ, gã trai trẻ tiếp tục nói, hướng về
Michaud.
- vậy hoá ra cảnh sát bất lực, ông hãy thú nhận như vậy đi. Có những
kẻ giết người dạo chơi dưới ánh mặt trời.
- Chà! Tiếc là đúng thế đấy – ông cẩm trả lời.
- Thật vô đạo – Grivet kết luận.

Trong suốt câu chuyện đó, Thérèse và Laurent vẫn im lặng. Họ thậm chí
không cười vào sự đần độn của Grivet. Cả hai chống khuỷu tay lên bàn,
mặt hơi tái đi, đôi mắt mơ màng, họ lắng tai nghe. Có lúc ánh mắt họ gặp
nhau, đen tối và nóng rực. Và những giọt mồ hôi lấm tấm rịn ra từ chân tóc
của Thérèse, những làn hơi lạnh tạo nên những cơn run rẩy thoáng qua trên
da thịt của Laurent.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.