ngẩn tương tự? Nếu không có ai và không có thứ gì xen giữa chúng ta, thì
bàn về một đám cưới sớm có phải tốt hơn là trì hoãn thêm nữa không?
Cô đỏ mặt vì niềm vui và ngẩng đầu về phía anh. Khi cúi xuống anh thấy
rằng đôi mắt cô chứa đầy những giọt nước mắt hạnh phúc. Nhưng trong
chốc lát cô có vẻ bị tuột xuống khỏi địa vị phụ nữ của mình để thành một
cô gái nhút nhát và không tự lo liệu được. Và anh hiểu rằng sự dũng cảm và
chủ động của cô đều được dành cho những người khác, còn cô không có gì
cho bản thân mình. Rõ ràng nỗ lực để nói của cô còn lớn hơn nhiều so với
sự điềm tĩnh cố ý cô đang tỏ ra, và ngay khi anh cam đoan với cô những lời
đầu tiên, cô đã trở lại với sự quen thuộc thông thường, như một đứa trẻ quá
phiêu lưu đã tìm được nơi ẩn náu trong vòng tay mẹ.
Archer không còn muốn tiếp tục năn nỉ cô. Anh quá thất vọng về sự biến
mất của con người mới, người vừa mới đây còn nhìn anh với cái nhìn sâu
sắc bằng đôi mắt trong sáng của cô. May có vẻ ý thức được sự thất vọng ấy,
nhưng không biết làm thế nào để xoa dịu anh. Họ đứng dậy, im lặng đi về
nhà.
CHƯƠNG 17
Cô chị họ nữ Bá tước của anh đã ghé thăm mẹ khi anh đi vắng - Janey
Archer báo cho anh trai biết trong buổi tối anh trở về.
Chàng trai trẻ, đang ăn tối một mình với mẹ và em gái, ngước lên ngạc
nhiên và thấy bà Archer đang nghiêm trang nhìn vào đĩa thức ăn của bà. Bà
Archer không coi sự tách biệt với thế giới như một lý do để bị nó bỏ quên.
Và Newland đoán rằng bà sẽ thấy hơi phiền nếu anh tỏ ra ngạc nhiên bởi
cuộc viếng thăm của Madame Olenska.
- Cô ta mặc một chiếc áo xẻ nhung đen với những cái khuy đen nhánh,
cùng một chiếc bao tay màu xanh nhỏ xíu. Em chưa bao giờ thấy cô ta ăn
mặc hợp thời trang cả - Janey tiếp tục - Cô ta đến một mình, đầu giờ chiều
Chủ nhật, may là lò sưởi vẫn cháy trong phòng khách. Cô ta có một trong
những cái thiệp kiểu mới. Cô ta nói muốn làm quen với chúng ta vì đã được
anh đối xử quá tốt.