THỜI THƠ NGÂY - Trang 40

[6]

M’ama… non m’ama …: Tiếng Ý, có nghĩa là : Yêu… Không yêu…

(ND)

[7]

Luther Burbank (1849 - 1926): Nhà thực vật học người Mỹ, người

làm vườn và là nhà tiên phong trong nghiên cứu khoa học nông nghiệp.
Ông đã phát triển hơn 800 giống thực vật khác nhau trong sự nghiệp 55
năm của mình. (ND)

[8]

Lohengrin: Vở opera của Wagner ra mắt năm 1850. “Hợp xướng lễ

cưới” vẫn còn là một hành khúc nổi tiếng.

[9]

Tuileries: Cung điện hoàng gia, có từ thế kỷ XVI, bên cạnh bảo tàng

Louvre ở Paris, nhưng đã bị thiêu huỷ trong cuộc nổi dậy của Công xã năm
1871; chỉ có Tuileries Gardens vẫn còn đến ngày nay.

[10]

Taglioni (1804-1884): Vũ công ba lê trứ danh đầu tiên. Sự nghiệp

của bà kéo dài từ năm 1822 đến 1847.

[11]

Tiếng Pháp nghĩa là: Quyền công dân. (ND)

[12]

Loại rượu mạnh pha nước nóng, đường, sữa, chanh, gia vị… (ND)

[13]

Kew: Vườn thực vật hoàng gia ở Kew gần thủ đô London, Vương

quốc Anh.

[14]

Đá khổng tước: Loại đá có màu xanh lục rất đẹp. (ND)

[15]

William Adolphe Bouguereau (1825-1905): Một nhân vật có ảnh

hưởng lớn trong nền hội họa Pháp nửa sau của thế kỷ XIX.

[16]

Second Empire: Tức nước Pháp dưới thời Napoleon III (1852 -

1871).

[17]

Monsieur de Camors: Nhân vật chính trong cuốn tiểu thuyết cùng

tên ra đời năm 1867 của Octave Feuillet (1821-1890), một tiểu thuyết gia
có nhiều tác phẩm được đọc nhiều vào thế kỷ XIX nhưng lại không nổi
tiếng.

[18]

Bà Mingott gọi thẳng họ của Beaufort chứ không gọi là “ông” hay

“ngài” Beaufort, theo đúng phép lịch sự thông thường.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.