THUNG LŨNG SALICANDE - Trang 384

Chương 25

Mộc Linh thể.

Địa hình hiểm trở.

‘Phì phì! Phò phò! Phì phì! Phò phò’, ông Blaise hì hục bấu cả tay lẫn

chân vất vả leo lên khỏi dòng suối mà ông đã chẳng may rơi xuống.

Vào lúc tồi tệ nhất, khi mà ông không thể lùi lại cũng chẳng tiến lên được,

cánh tay và hai bắp đùi đờ ra vì bị chuột rút, ông đã nhớ đến thời trước từ lâu
lắm rồi, khi ông thực hành môn thể thao lặp đi lặp lại và chán ngắt ấy, môn
chạy đều. Khi ấy ông đã khai quật kí ức hàng trăm tuổi của mình ra cái câu
thần chú thần diệu: phì phi, phò phò, hai lần hít vào, hai lần thở ra, thế mà
hiệu quả. Khi hơi thở của ông cân bằng, ông đã lê được những mét cuối cùng
và ra khỏi dòng suối rậm rạp.

Ông Blaise hạ balô, phủi váy áo để giũ đi những cành cây nhỏ bám vào rồi

bắt đầu cắm trại nghỉ qua đêm. Màn đêm đã bắt đầu buông xuống. Ông đã
yêu cầu lão Đoản Cầm dẫn những con la trở lại Salicande, sung sướng vì
thoát nạn, không bị bộ xương cứng nhắc của nó làm đau bộ phận phía sau
vốn nhạy cảm của ông. Nhưng đấy, ông lại gặp điều phiền toái khác: con cú
Athéna - kẻ dẫn đường cho ông, dẫn ông tới nơi ở của những ẩn nhân
Abdiquant bằng lối của nó. Đường của nó là đường chim bay, nhìn từ trên
cao xuống và không bị vách đá, sông ngòi hay là rãnh vực ngăn cản. Và giờ
đây chẳng biết nó biến mất đằng nào. Liếc mắt, ông thấy mặt trăng đang gần
như tròn nhất. Con cú sẽ không lộ diện trong đêm trăng tròn, nó tận dụng lúc
này để đi săn mồi.

Lúc ăn bánh mì và trái cây khô, Đại quan nghĩ tới những khúc ngoặt trong

cuộc đời. Chúng chẳng bao giờ dẫn người ta tới nơi người ta muốn tới. Ông
cũng nghĩ rằng chính những lúc đó lại thường xuyên xảy đến những điều thú
vị nhất. Quẻ Dịch đã nói gì nhỉ? ‘Kẻ muốn lãnh đạo, lại để cách nhìn nhận

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.