TIẾNG HÁT NGƯỜI CÁ - Trang 121

Setsuko bằng tuổi Asako Chị, là chị em họ với nhau, cũng mất bố trong

chiến tranh, cùng không biết mặt bố. Nhưng trường hợp Setsuko thì mẹ đi
lấy chồng khác, dắt theo anh trai, Setsuko ở lại sống với ông bà nội nên
không quen biết mọi người trong vùng như Asako Chị. Setsuko cũng lanh
lẹ, biết nấu ngon những món ăn hợp khẩu vị người già. Cô chưa một lần bị
thân chủ phàn nàn, nhưng cũng vì chu đáo quá mà hơi cứng nhắc. Phục vụ
hết lòng như Setsuko nhưng không được yêu mến, cũng có thể tại tiếng đồn
không hay ho về cô. Lời đồn đại này hoàn toàn vô căn cứ, lại chẳng liên
quan gì đến thái độ làm việc cần mẫn của Setsuko, vậy mà nó đã khiến cho
nhiều người già không thèm đếm xỉa đến cô. Chỉ cỡ bà Naoko mới bảo nhất
định nhờ cô Setsuko đến làm mà thôi.

❃ ❖ ❊

Bà Naoko, tức là Kawakami Naoko, vốn không phải là người của vùng

đất ven biển này. Nếu có ai hỏi từ đâu đến chắc bà sẽ trả lời là bà đến đây
làm giáo viên dự bị từ trước chiến tranh. Có thể trong chiến tranh bà thật sự
đã dạy học.

Nhưng theo trí nhớ của Setsuko và Asako Chị thì bà Naoko là nhân viên

văn phòng ở trường tiểu học hai người từng theo học. Mỗi khi không thấy
cô nhân viên da trắng mắt to này ở trong văn phòng thì cứ đến thư viện tìm
là có. Hễ có chút rảnh là cô đọc sách ở đấy.

Khi bọn trẻ năn nỉ quá thì cô Naoko gập cuốn sách đang đọc lại, đọc

truyện cổ tích hay truyện trẻ con cho chúng nghe. Cô không nói phương
ngữ vùng này nên bọn trẻ thích cô đọc truyện nước ngoài. Giọng đọc êm
dịu của cô như làn gió mát từ ngọn núi phía sau trường thổi vào thư viện, tự
lúc nào sự hiếu kỳ của bọn trẻ như mũi con tàu bị cơn sóng ngái ngủ bồng
bềnh đưa đi xa. Khi mở mắt ra chúng ngỡ như mình đang trôi dạt vào bến
bờ của thế giới thần thoại mà trước đó không tồn tại. Bọn trẻ con thả hồn

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.