[26] Môn tự nhiên : các môn như Toán học, Vật lý, Hóa học, Sinh học,
Công nghệ… (hình như là những môn có liên quan tới tính toán thì phải)
Môn xã hội : các môn như Văn học, Lịch sử, Địa Lý, Chính trị… (đa
phần là những môn cần viết)
[27] Làm “phây cơ” (văn bản gốc : cảo phi ky) theo như tác giả chú
thích thì là một loại phương ngôn của phía nam, hình dung những việc mà
người nào đó làm ra khiến kẻ khác nhìn vào không đoán ra được là gì, hoặc
là mạc danh kỳ diệu, hoặc giả việc làm đó rất là nhảm nhí vớ vẩn…
[28] Bài hát Thất Lý Hương
《 七里香 》của Châu Kiệt Luân
(Thất lý hương nghĩa là Bảy dặm hương, mùi hương lan xa bảy dặm/tên
khác của hoa nguyệt quế, thực sự rất thơm =3= nhà tớ có trồng, mỗi khi nở
hoa là nức cả vườn)
[29] trích từ bài thơ Bồ Tát Man của Vi Trang, ai muốn tìm hiểu mời
gugồ =v= / bởi zì nó đã được dịch rồi, mà tớ còn bày đặt dịch nữa thì hơi bị
bệnh)
[30] Ất Tử [yǐ zi] phát âm đồng với y tử [yǐ·zi], nghĩa là ghế dựa =v=)
[31] Ái ốc cập ô : yêu người nào thì cũng yêu tất cả những thứ của người
đó, túm lại như kiểu yêu ai yêu cả đường đi lối về ấy~
[32] Câu này nằm trong Tiền Xích Bích Phú do Tô Thức viết, nguyên
văn như sau :
蓋將自其變者而觀之, 而天地曾不能一瞬; 自其不變者而觀之, 則物
與我皆無盡也. 而又何羨乎
Cái tương tự kỳ biến giả nhi quan chi, nhi thiên địa tằng bất năng nhất
thuấn; tự kỳ bất biến giả nhi quan chi, tắc vật dữ ngã giai vô tận dã. Nhi hựu