xuống càng nhiều càng tốt để trao vào tay bà vì tôi không thể làm được
công việc của mình nữa. Tiếng thơm của bà lớn đến mức nó đã bắt đầu vượt
qua các biển cả. Đối với tôi thì tôi chỉ có thể làm công việc lau rửa cả ba
chiếc tàu trong ngày hôm na. Nhưng ở đây còn mấy anh chàng đáng thương
mà tôi chưa có thể phát biểu ý kiến...
Thật khó xoay xở trên chiếc tàu buồm mà boong tàu bị nghiêng một cách
đáng sợ. Những thùng rượu táo bị thủng và thứ nước giải khát chua loét đó
chảy lênh láng khắp nơi, hòa lẫn với máu. Người ta lội bì bõm và trượt ngã
trong cái chất hỗn hợp hôi thối đó và phải bám víu mới bước đi được.
Nhưng đã có lệnh không để chiếc tàu bị thương này bị chìm và người ta
nghe thấy tiếng kêu và tiêng gọi nhau í ới của cá tốp người đang làm việc.
- Chiếc tàu này bị hư hại nhiều nhất - Netxen giải thích - Chúng tôi có tất cả
bốn chiếc tàu xáp vào để chọi nhau với nó. Chiếc Sebech của ngài đờ Perắc,
chiếc Gunxbôrô và chiếc Không biết sợ. Lát sau chiếc thuyền Yat nhỏ Lơ
Rôsơle cũng kịp đến và xông vào trận. Đây đúng là một cuộc càn quét của
cảnh sát, có đến một nửa số những tên giặc cướp này đã bị loại khỏi vòng
chiến đấu.
Nhà phẫu thuật là một người đàn ông còn trẻ, khoảng chừng ba mươi tuổi.
Khi anh ta thấy trên đất Pháp, cái nghề phẫu thuật của anh ta cho dù giỏi
đến mấy, anh ta cũng không có quyền hành nghề vì anh thuộc giáo phái
Cách tân, nên chỉ còn cách là lưu vong và làm cái nghề giải phẩu nguy hiểm
trên các con tàu cướp biển.
Khi Angiêlic cùng anh ta xem xét những người sắp chết khốn khổ, nàng bảo
anh ta để nàng băng bó cho chính anh ta một cách tử tế hơn. Hơn nữa, biết
rằng sở dĩ anh ta khập khiễng không phải vì bị thương mà vì trẹo hông do bị
ngã khi đạn đại bác bắn tới, nàng nắn lại tất cả đâu vào đấy cho anh ta, xoa
bóp thật mạnh để những dây chằng bị bong và bị chùng thẳng thớm trở lại
như cũ rồi nàng nhanh nhẩu rời khỏi anh ta.
Trên bong tàu nàng phải vất vả lắm mới vượt qua được để xuống xuồng trở
về. Một tiếng người yếu ớt gọi nàng:
- Bà ơi! Xenhorita ơi!