như thế kia khi có phạm chút ít tội lỗi.
- Ngài định cuộc bao nhiêu, nếu bà ấy sẽ bảo vệ tình nhân của mình một
cách quyết liệt và say đắm chẳng kém gì bà Mabethờ?
- Hai mươi đồng bảng Anh... Sechpia sẽ thích thú trên các bến bờ rõ ràng là
thuộc quyền của người Anh này, nhưng chắc hẳn cũng là theo tinh thần của
người Anh nữa.
Ngài huân tước đưa cặp kính cầm tay có gài băng lúc bấy giờ rất thời
thượng ở Luân đôn và đeo lủng lẳng trên chiếc áo gấm của ngài lên mắt.
- Còn ông, ông Vanơrếch, sẽ cuộc bao nhiêu nếu bà ây trông có vẻ mảnh
mai như thế mà có những đường cong rất hấp dẫn khi bà ta lột bỏ các đồ
trang sức như thần Vệ nữ ngoi lên từ đám bọt của sóng biển?
- Thôi đừng cá cược nữa, bạn thân mến ạ, tôi biết là tôi đã cầm chắc cái gì
rồi. Tôi đã ôm sát sạt bà ấy vào lòng rồi. Hẳn các vị hoàng tử người
Anh là những kử tinh đời. Ngài đã đoán đúng, thưa ngài. Người đàn bà yểu
điệu này khi người ta đặt bàn tay vào đấy thì cứ gọi là êm như sờ vào con
chim cun cút ấy.
- Các người có im đi không nào, đồ dâm đãng - người Tin lành ở La Rôsen
Gabrien Bécnơ làm toáng lên. Ông ta đã lắng nghe những lời lẽ phóng đãng
họ nói với nhau và không nén được nỗi công phẫn.
Những lời lố lăng vẫn tiếp tục bằng tiếng Anh và huân tước Seriham nói
đến chuyện đấu kiếm. Người phụ tá của ôngta lưu ý là huân tước không thể
đánh nhau với bọn tư sản tầm thường. Bị lăng nhục, tất cả những người La
Rôsen liên kết thành mặt trận và kéo đến gần ngài đô đốc giắt đầy dây băng,
thủ sẵn nắm đấm.
Lính cận vệ và lính dõng đứng quanh bục ngần ngại không muốn ra tay.
May mà chàng Đuyecuyn dễ mến đã xuất hiện và làm dịu được những cái
đầu nóng. Nhưng ông ta không hoàn toàn dẹp yên được cơn giông bão đang
âm ỉ trong đám người La Rôsen. Ông ta rời mắt khỏi vị khách người Anh để
nhìn về hướng Angiêlic, "nguyên nhân gây ra sự bất hòa" vì đã quá lòe loẹt
và trâng tráo trong một ngày như hôm nay. Những cái nhìn nhanh như chớp
chĩa thẳng vào nàng, những tiếng xì xào nổi