đã làm ra cái kim nhọn để tra tấn, và có lẽ cũng là kẻ thủ đã chủ mưu màn
kịch do Cacmenxita đóng. Phải chăng lão đã tỉnh táo như con quỷ dữ và chỉ
cốt trả thù vì đã thất bại thảm hại trong phép luyện đan? Hoặc giả lão ta một
kẻ đầu óc viển vông và ngu muội, giống một vài tên điên rồ lại có những
khoảnh khắc tỉnh táo?
Dù thế này hay thế khác, lão ta vẫn là linh mục Bêse. Lão ta đại diện cho tất
cả những gì mà ông Perắc đã đấu tranh chống lại từ trước đến nay, đó là thứ
bèo bọt, tàn dư của một thế giới đã qua, của một thời Trung cổ từng tràn
qua châu Âu như một đại dương khủng khiếp, rồi khi rút đi đã để lại trong
khoảng rỗng không của thế kỷ mới một đám ao tù rác rưởi cua rnhững lý
thuyết ngụy biện.
Bị cáo yêu cầu một viên đội nhặt tảng đá đen xốp và đưa lại gần cho ông
chánh án và đoàn thẩm phán xem.
- Thưa các ngài, đây là thứ quặng phrít đã đúc chảy, quặng này có chứ vàng
và đã được khai thác ở vùng mỏ Xanxinhơ của tôi.
Bị cáo chỉ cho các quan tòa một thỏi kim loại.
- Đây là chì, mà những nhà chuyên môn gọi là "chì nghèo" vì nói không
chứa đựng một lượng vàng hay bạc nào đáng kể.
Bác công nhân xứ Xăcxơ đưa cho ông Perắc một cây nến to và hai khối
vuông nhỏ màu trắng. Ông Perắc dùng lưỡi dao khoét một lỗ nhỏ trên bề
mặt một khối vuông
đó.
- Đây là một cái lò đúc làm bằng xương. Chất xương dùng để hút bọt của
chì đúc chảy.
Cây nến được thắp lên, và bác Hâuơ mang đến một cái ống nhỏ uốn cong.
Ông Perắc thổi vào cái ống đó để hướng ngọn lửa vào miếng chì đã đặt vào
trong các lò đúc bằng xương.
Miếng chì bắt đầu chảy ra, và một làn khói xanh xám bắt đầu bốc lên.
Ông Perắc thổi mạnh. Người ta nhìn thấy đám chì chảy lỏng sôi sục, rồi
nguội dần và thâm lại khi ông ngừng thổi. Làn khói cay mắt tan ra, và đám
chì chảy lỏng đã biến hết.
Hai lính gác khiêng vào một cái thùng to đầy nước và một các chậu.