TÌNH SỬ ANGÉLIQUE TRỌN BỘ - Trang 919

Nàng chưa kịp có phản ứng gì thì đã thấy viên Đại sứ vừa vuốt ve cổ con
ngựa Xêrét của nàng, vừa nói với nó những lời dịu dàng nhất. Sau đó, ông
ta nói mấy câu với giọng hách dịch.
Người linh mục dịch cho nàng nghe:
- Thưa bà, ngài Đại sứ xin được phép xem xét miệng con ngựa của bà. Ngài
bảo rằng, muốn đánh giá chất lượng một con ngựa
nòi, viẹc xem xét hàm răng và vòm miệng của nó cũng cần như pảhi xem
những gót chân.
Hơi bực mình, nàng trả lời cộc lốc rằng con ngựa này dữ lắm và không ưa
người lạ lại gần. Người thầy tu dịch câu đó. Viên Đại sứ Ba Tư mỉm cười,
ông ta đến ngay trước mặt con vật và nói nhẹ nhàng mấy câu. Rồi ông ta đặt
hai bàn tay lên mũi con ngựa. Con vật rùng mình, nhưng để nguyên cho
người lạ banh mồm ra và xem xét hàm răng mà không chống cự lại chút
nào. Khi bàn tay lạ mang đầy nhẫn bóng loáng vuốt ve nó thì nó đưa lưỡi
liếm trả.
Rồi viên Đại sứ đặt chéo hai bàn tay lên chuôi dao găm bằng vàng của mình
về cúi chào mấy lần tỏ vẻ rất cung kính.
- Ngài đại sứ nói rằng kể từ khi ngài đổ bộ lên bến Macxay, đây là lần đầu
tiên ông được thấy một con ngựa ra ngựa như thế này. Ngài hỏi rằng không
hiểu Đức vua nước Pháp có được nhiều con ngựa đẹp như thế này không?
- Có những chuồng ngựa đầy những con như thế này! - Nàng nói bừa.
Ông Đại sứ cau mày và nói nhanh với vẻ giận dữ: :
- Ngài Đại sứ lấy làm lạ rằng, nếu vậy tại sao người ta lại không chọn vài
con gửi đến tặng Ngài cho xứng đáng với ngôi thứ của Ngài?
Càng bực tức, Đại sứ nói càng nhanh, khiến người phiên dịch phải vất vả
dịch đuổi.
- Và Ngài đại sứ nói rằng, ông ta chưa từng gặp được một phụ nữ
nào xứng đáng với chức vị của ông... Mà người ta chưa hề gửi tặng ông một
phụ nữ nào cả. Mặc dù ông ta đã lưu lại ở nước Pháp hơn một tháng rồi!
Ông ta lại hỏi: hôm nay bà đến đây, liệu có phải là tín hiệu báo rằng Đức
vua nước Pháp đã quyết định sẽ đối xử với ông ta theo đúng nghi thức danh
dự mà ông có quyền được hưởng không?