Nicanô không đồng ý vì cha cho rằng với sự hảo tâm mới nảy sinh hiện nay
của những con chiên trung thành cho phép cha sẽ làm những con tinh lạc
quan hơn. Trước thái độ hờn dỗi thầm lặng của Rêbêca, người đã phải bỏ
dở bữa ăn, Ucsula tán thành ý nghĩ của Amaranta, và bà đã góp một phần
của cải đáng kể để đẩy nhanh hơn tiến độ xây dựng công trình. Cha Nicanô
cho rằng với một sự đóng góp nữa như sự đóng góp này, ngôi nhà sẽ được
xây xong trước ba năm.
Từ lúc đó trở đi, Rêbêca không thèm nói chuyện với Amaranta mà lòng tự
nhủ rằng thái độ khiêu khích của Amaranta không phải là quá ngây thơ như
cô tưởng. "Đó là điều ít nghiêm trọng hơn có thể xảy ra", Amaranta cãi lại
Rêbêca trong cuộc đấu khẩu ác liệt đã xảy ra đêm ấy. "Như vậy, trong ba
năm tới đây, tôi chưa cần phải giết chị". Rêbêca chấp nhận lời thách thức
ấy.
Khi Piêtrô Crêspi biết được lễ thành hôn của mình lại bị hoãn, anh lâm vào
tình trạng thất vọng. Trái lại Rêbêca đã chứng tỏ lòng chung thuỷ của mình.
"Chúng mình sẽ trốn đi khi nào anh quyết định xong", cô nói. Tuy nhiên,
Piêtrô Crêspi không phải là người thích mạo hiểm. Anh đã thiếu tính cách
sôi nổi của người yêu, lại còn quá câu nệ coi lời hứa như là một kho báu
không thể nào phung phí được. Vậy là Rêbêca vận dụng những thủ đoạn
mạnh bạo hơn. Một ngọn gió kỳ lạ thổi tắt phụt ngọn đèn trong phòng
khách và Ucsula bắt gặp quả tang hai người đang hôn nhau trong bóng tối.
Piêtrô Crêspi vụng về giải thích cho bà về sự kém phẩm chất của những cây
nến hiện đại thắp nhựa đường và giúp bà đặt ở phòng khách một hệ thống
đèn thắp sáng chắc chắn hơn. Nhưng lần khác, đèn lại bị đổ nhầm dầu hoặc
bị tụt bấc. Ucsula lại bắt quả tang Rêbêca ngồi trên đùi người yêu. Thế là
bà không thèm nghe bất cứ một lời thanh minh nào nữa. Bà giao cho cô gái
Anhđiêng trông coi cửa hàng bánh kẹo và chính bà ngồi ở ghế xích đu giám
sát các buổi chuyện trò của đôi tình nhân, quyết không chịu thua những thủ
đoạn cũ rích mà bà vốn quen hồi còn xuân trẻ.
"Khốn thân mẹ quá!", Rêbêca nói với tất cả sự hờn giận có pha chút hài
hước lúc nhìn Ucsula đang ngáp dài trong không khí căng thẳng của buổi
đến chơi. "Khi mẹ chết có lẽ mẹ sẽ ra đi trên chiếc ghế xích đu này mất".