TRĂNG HUYẾT - Trang 12

đang đọc các trang này một hoà bình lâu dài và sự hòa hợp ngày càng tăng
trong cuộc sống hằng ngày.

• Bản dịch của Nguyễn Ước.
• Xin xem nguyên văn tiếng Anh ở cuối Tập IV

Lời Giới Thiệu
của Nguyễn Minh Diễm

Năm 1982, một nhà báo Anh từng làm việc và trải qua tù đày tại Trung
Quốc nhưng chưa bao giờ đặt chân đến Việt Nam tên là Anthony Grey xuất
bản cuốn tiểu thuyết SAIGON dày gần 800 trang khổ lớn (bản in của Nxb
Little, Brown and Company-Boston-Toronto năm 1982 dày 787 trang kể cả
bạt). Có thể nói Saigon trước hết là một tiểu thuyết lịch sử, vì nó dựa trên
những sự kiện có thật, những diễn biến có thật, nhiều nhân vật có thật và
các tình tiết của truyện trải dài theo dòng chảy của 50 năm lịch sử Việt
Nam, từ 1925 đến 1975. Nó còn mang ý nghĩa lịch sử hơn khi mà để xây
dựng tác phẩm, Anthony Grey đã phải bỏ ra suốt ba năm nghiên cứu sách
vở tại các thư viện và thư khố ở Paris, Luân đôn, Washington D.C. và đại
học Harvard. Ông đã tham khảo vài trăm cuốn sách và hàng ngàn tài liệu
liên quan đến Việt Nam. Ông cũng từng gặp, trao đổi và xin ý kiến của các
sử gia, nhà nghiên cứu và nhà báo nổi tiếng thế giới về những vấn đề của
Việt Nam. Trong đó, có chuyên gia về Việt Nam trước thế chiến thứ hai
Virginia Thompson; chuyên gia về Điện Biên Phủ Jules Roy, nhà nghiên
cứu Mặt Trận Giải phóng Miền Nam Douglas Pike, tiểu thuyết gia Frank
Snepp và nhiều người khác nữa, kể cả các chuyên gia về tình báo và quân
sự ở Đông Nam Á. Tinh thần và cung cách làm việc như thế cho thấy tham
vọng của Grey là dựng lại cả một giai đoạn lịch sử của Việt Nam như một
tổng hợp, như một bức tranh toàn cảnh. Chính vì tinh thần làm việc nghiêm
túc như thế mà Saigon đã được dùng như tài liệu giảng dạy về hai cuộc
chiến Đông Dương cũng như lịch sử Việt Nam cho sinh viên sĩ quan Học

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.