TRĂNG HUYẾT - Trang 157

nhất tríù với lối suy nghĩ của bố. Bố biết rất rõ ý chí của con.
Chuck mỉm cười với cha thêm lần nữa nhưng không sốt sắng:
- Có thể Joseph là ứng viên tốt hơn con cho thế giới chính trị nhiều thủ
đoạn. Bố đã biết nó có cái đầu của một người già trên hai vai của một
người trẻ.
Khoát tay, thượng nghị sĩ đứng lên.
- Này Chuck, bố không muốn nghe thêm về chuyện đó. Mình hãy để dành
tâm trí cho lần đi săn này. Hôm nay bố sẽ chứng minh cho con thấy điều bố
thường nói với con trước đây, rằng để thành công trong cuộc đời này, ta chỉ
cần một quyết tâm thật sự sắt đá.
Quay mặt qua hướng khác, ông nuốt thêm một bụm thuốc vừa lắc trong
chai ra, rồi cầm súng:
- Lẹ lên. Mình đi càng sớm con càng chóng thấy rõ điều bố có ý nói đó.
Jacques Devraux và sáu người Mọi dò dấu thú đang chờ bên bờ khúc sông
hẹp chảy ngang trại. Thượng nghị sĩ nhẹ nhàng khoác vai con trai khi hai
cha con ra nhập bọn với họ:
- Giờ đây cha con mình chỉ phải làm một chuyện thôi. Đó là thuyết phục
mình rằng dù hôm nay có xảy tới chuyện gì đi nữa chúng ta cũng phải hạ
cho bằng được một con min cho Nhà Bảo tàng của dòng họ Sherman. Lúc
ấy công việc kể như gần xong, phải không?
Chuck cười lớn đồng ý:
- Tuân lệnh bố!
Khi hai cha con tới bờ sông, Nathaniel Sherman ra hiệu cho con bước
xuống chiếc thuyền độc mộc đang chờ, còn ông đứng lại đặt tay lên vai
Devraux:
- Anh Jacques ạ, tôi và Chuck chỉ muốn anh biết cho rằng chúng tôi không
nhắm đến chuyện hôm nay lìa rừng mà không có da và sừng của con trâu
rừng vĩ đại nhất toàn cõi Á Đông. Chúng tôi sẽ ghép con trâu cái với con
trâu tơ chúng tôi hạ tuần trước với một con trâu bố, một con min — hoặc
trắng tay với toan tính đó.
Trong một chốc, Devraux chăm chú nhìn bộ mặt bủng của Nathaniel. Cuối
cùng, người Pháp nói:

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.