TRANG TỬ NAM HOA KINH - Trang 185

Trang Tử và Nam Hoa Kinh

Nguyễn Hiến Lê

Tạo Ebook:

Nguyễn Kim Vỹ

Nguồn truyện: vnthuquan.net

530 [37] Nghĩa là không đạt đƣợc đạo thì cũng muốn biết qua loa nó.

531 [38] Có lẽ thông manh bị in nhầm thành thanh manh. [Goldfish]

532 [39] Nghĩa ở đây là việc nên làm thì làm. Câu này và câu sau có nghĩa là Đạo không chủ ý làm

gì cả, cứ tự nhiên vậy thôi.

533 [40] Nguyên văn: thử sở du dĩ. L.K.h. dịch là: Đó là đạo của thầy tôi.

Nguyễn Hiến Lê

Trang Tử và Nam Hoa Kinh

Giới thiệu và chú dịch: Nguyễn Hiến Lê

Chương VII

LÍ TƢỞNG CỦA ĐẾ VƢƠNG

(Ứng đế vƣơng)

1

Niết Khuyết hỏi Vƣơng Nghê bốn câu mà Vƣơng Nghê đều đáp là không biết. Niết Khuyết thích

quá, nhảy tƣng tƣng, lại cho Bồ Y tử 534 [1] hay. Bồ Y tử bảo:

- Vua Hữu Ngu không bằng vua Thái 535 [2] . Vua Hữu Ngu còn dùng lòng nhân để kết nhân tâm,

tuy đƣợc ngƣời ta qui thuận, nhƣng chƣa thoát ra khỏi sự vật. Vua Thái ngủ êm đềm, tỉnh khoan

khoái 536 [3] ; ngƣời khác gọi ông là ngựa hay bò, cũng mặc; trí thức ông xác đáng, đức ông chân

thực; mà ông chƣa hề bị trói buộc.

2

Kiên Ngô lại thăm ngƣời cuồng [nƣớc Sở] là Tiếp Dƣ.








Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.