TRANG TỬ NAM HOA KINH - Trang 281

Trang Tử và Nam Hoa Kinh

Nguyễn Hiến Lê

Tạo Ebook:

Nguyễn Kim Vỹ

Nguồn truyện: vnthuquan.net

Chương này được nhiều người thích vì giọng khoáng đạt trong bài 1 và những cố sự về Trang (bài 5,

6, 7) tuy không chắc là đúng, nhưng lí thú.

Chú thích:

895 [1] Bắc hải đây là phía bắc Đông hải.

896 [2] Nghĩa là chƣa đƣợc bao nhiêu mà tự cho là nhiều.

897 [3] Nguyên văn: khúc sĩ, kẻ sĩ ở chốn quê mùa, hẻo lánh; có sách giảng là kẻ tiểu nhân.

898 [4] Nguyên văn: đại lí. L.K.h. dịch là cái trật tự trong xã hội.

899 [5] Hai con sông lớn nhất Trung Hoa.

900 [6] Vật biến đổi hoài nên lƣợng của nó vô cùng.

901 [7] Thời gian trôi hoài nên không biết đâu là đầu là cuối.

902 [8] Câu này mỗi sách hiểu mỗi khác, tôi dịch theo ý riêng, không chắc đã đúng.

903 [9] Nguyên văn: Cố di tiện, thử thế chi hữu dã. Mỗi sách giảng mỗi khác. Có sách dịch là: …đều

có tiện lợi riêng, do hình thể mà nói.

904 [10] Nguyên văn cũng rất tối nghĩa: ước phận chi chí dã. Có sách dịch là: từ bỏ tới cực độ. Sách

khác dịch là hợp tất cả làm một.