Trang Tử và Nam Hoa Kinh
Nguyễn Hiến Lê
Tạo Ebook:
Nguyễn Kim Vỹ
Nguồn truyện: vnthuquan.net
giờ anh ngừng, tại sao vậy?”
Rồi cái bóng cũng ví mình với xác con rắn, con ve.
Như vậy bài 6 đó rõ ràng là môn đệ của Trang bắt chước Trang mà viết.
Xét chung, ta có thể tin rằng chương Ngụ ngôn này của môn phái Trang, trừ bài 2 quá đề cao Khổng
Tử. Bài này có một đoạn giống chương Tắc Dƣơng, chắc do người sau thêm vào.
Chú thích:
1400 [2] Hiểu theo V.P.C. thì mấy chữ “chiếm chín phần mƣời” (cửu thập) ở câu này có vẻ dƣ. Mà
hiểu theo Quách Tƣợng (?) thì tại sao ngụ ngôn chứa nhiều chân lí hơn trong ngôn?
1401 [3] Nguyên văn: tề dữ ngôn bất tề, ngôn dữ tề bất tề. Mỗi sách hiểu một khác. Chúng tôi dịch
sát mà thú thực không hiểu tác giả nói gì. [Trong sách, câu “Lời nói với sự hoà đồng đó, hai cái khác
nhau” in đến hai lần - Goldfish]
1402 [4] Coi bài Chí lạc 7.
1403 [5] H.C.H. cho thiên quân là đạo quân bình tự nhiên.
1404 [6] Bài này chỉ là một ngụ ngôn vì Khổng Tử sáu chục tuổi thì Trang tử chƣa sinh. Và câu này
gần y hệt câu đầu bài 10 chƣơng Tắc Dƣơng.
1405 [7] Một học trò của Khổng Tử, tên là Sâm, rất có hiếu.
1406 [8] Một hũ là ba đấu bốn thăng, một chung là sáu mƣơi bốn đấu nghĩa là 10 hũ.
1407 [9] Có bản dịch là nhƣ con hạc và con muỗi bay qua trƣớc mắt.
1408 [10] Nên so sánh bài này với bài II.3, IV.6 trong Liệt tử.