TRANG TỬ NAM HOA KINH - Trang 445

Trang Tử và Nam Hoa Kinh

Nguyễn Hiến Lê

Tạo Ebook:

Nguyễn Kim Vỹ

Nguồn truyện: vnthuquan.net

1541 [8] Mấy hàng này gần giống hệt bài 1 chƣơng Đạo Chích.

1542 [9] Câu này chắc sách in thiếu; tôi xin tạm bổ sung bằng mấy chữ nghiêng: “Ngƣời đó cực ngu,

không biết rằng đứng vào chỗ tối thì sẽ không còn cái bóng và sẽ khôngcòn thêm vết chân của mình

nữa”. Nguyên văn: Bất tri xử âm dĩ hưu ảnh, xử tỉnh dĩ tức tích, ngu diệt thâm hĩ. 不知處陰以休影

, 處靜以息跡 , 愚亦甚矣 . [Goldfish].

1543 [10] Nguyên văn hơi khó hiểu: hoàn dĩ vật dữ nhân. L.K.h. dịch là: để của cải của thầy cho

ngƣời khác.

1544 [11] Nguyên văn: cố bất túc. Diệp Ngọc Lân dịch là: không thảnh công. L.K.h. dịch sát là:

không đủ.

1545 [12] Phan Văn Các dịch là: “Thành vốn là đạo của Trời. Muốn đạt đƣợc thành, là đạo của

ngƣời. [Goldfish].

Nguyễn Hiến Lê

Trang Tử và Nam Hoa Kinh

Giới thiệu và chú dịch: Nguyễn Hiến Lê

Chương XXXII

LIỆT NGỰ KHẤU

(Liệt Ngự Khấu)

1

Liệt Ngự Khấu đi sang nƣớc Tề, nửa đƣờng quay về, gặp Bá Hôn Mâu Nhân 1546 [1] . Bá Hôn Mâu

Nhân hỏi:

- Sao lại trở về?

Đáp: