và bà chắc chắn ông sẽ triệu tập những người dưới trướng tới... nhưng ai sẽ
tới đây? Nhà Darry, Ryger, Mooton cũng thề trung thành với Riverrun,
nhưng họ đã đứng về phe Rhaegar Targaryen trong trận chiến trên dòng
Trident, còn Lãnh chúa Frey chỉ quy thuận thành Riverrun khi trận chiến đã
ngã ngũ khiến nhiều người nghi ngờ liệu ông ta định theo phe nào (phe của
họ, ông ta đã giúp cho chiến thắng của họ chắc chắn hơn, nhưng kể từ sau
đó về sau cha bà đã gọi ông ta là Lãnh chúa Frey Rùa Bò). Không thể nào
có chiến tranh được, Catelyn tích cực nghĩ. Họ sẽ không để nó xảy ra.
Ser Rodrik tới gặp bà ngay khi tiếng chuông ngừng kêu. “Tốt hơn hết
chúng ta nên khẩn trương lên nếu còn muốn ăn tối, thưa phu nhân.”
“Sẽ an toàn hơn nếu chúng ta không phải hiệp sĩ và phu nhân cho tới khi
vượt qua Neck,” bà nói. “Những người lữ khách bình thường ít bị chú ý
hơn. Chúng ta đóng giả một người cha và con gái trong chuyến buôn bán
của gia đình đi.”
“Tuân lệnh, thưa phu nhân,” Ser Rodrik đồng ý. Tới lúc bà cười phá lên
ông mới nhận ra mình vừa làm gì. “Những phép tắc đã được học từ rất lâu
khó thay đổi trong một sớm một chiều lắm, c... con gái.” Ông cố sờ vào bộ
ria đã mất, và thở dài thật vọng.
Catelyn nắm tay ông. “Đi nào, cha “ bà nói. “Con nghĩ cha sẽ thấy bà
Masha Heddle đã chuẩn bị một bàn tốt cho chúng ta, nhưng đừng khen ngợi
bà ấy. Cha thật sự không muốn thấy nụ cười của bà ta đâu.”
Phòng sinh hoạt chung khá dài và hơi lạnh lẽo, với một hàng thùng gỗ to
tướng và lò lửa. Một tên phục vụ chạy đi chạy lại với những cái xiên thịt
trong khi bà Masha vừa rót bia vừa nhai lá me chua.
Hàng ghế băng chật ních người dân trong thị trấn, những nông dân ngồi
xen lẫn cùng những lữ khách. Ngã tư đường này đón tiếp những người bạn