TRONG GIA ĐÌNH - Trang 217

- Cháu đừng dịch, hãy đọc kỹ xem thư nói chuyện gì?

Mấy phút trôi qua khi Perin trả lời. Cuối cùng, em nói.

- Cha Phinđơ giải thích là ông đã gửi thư cho cha Lơcờléc, nhưng cha

Lơcờléc đã qua đời. Cha, tức là cha Phinđơ đã thay mặt để trả lời cho
ông. Vì phải đi vắng nên thư trả lời bị chậm trễ. Với lại, có nhiều khó
khăn trong việc tập hợp những tin tức mà ông hỏi. Cha Phinđơ xin lỗi về
việc viết cho ông bằng tiếng Anh bởi cái vốn tiếng Pháp của Cha ít ỏi
quá!

- Nhưng ông ta cho biết những tin tức gì? Ông Vunphran lên tiếng

hỏi.

- Thưa ông, cháu chưa đọc đến đoạn ấy.

Tuy câu trả lời với một giọng êm dịu, ông Vunphran cũng cảm thấy

không nên thúc giục cô bé.

- Cháu nói đúng đấy! Ông Vunphran nói – đây không phải là một lá

thư tiếng Pháp. Cháu phải hiểu trước khi giải thích cho bác chứ? Đó là
việc của cháu. Cháu cầm thư về phòng ông Benđi. Cháu cố gắng dịch
thật trung thành bức thư, chép bản dịch đó rồi đọc cho bác nghe. Đừng
để phí một chút gì! Cháu thấy đấy, bác nóng ruột muốn biết lá thư nói gì.

Perin sắp bước ra khỏi phòng thì ông Vunphran gọi lại.

- Cháu nghe kỹ nhé! Đây là thư riêng, không cần ai biết – cháu nghe

rõ không – Chẳng cần ai hay! Ai hỏi cháu, nếu có người dám hỏi, cháu
không nên nói gì, và cũng không để cho họ đoán được. Cháu thấy bác rất
tin cháu. Bác nghĩ cháu sẽ xứng đáng với lòng tin ấy. Nếu cháu phụ vụ
bác tận tụy, cháu sẽ được đối xử ân cần.

- Cháu xin hứa! Thưa ông! Cháu sẽ làm hết sức minh để xứng đáng

với sự tin cậy ấy.

- Cháu đi nhanh lên và làm việc khẩn trương nhé!

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.