TRUYỆN LOÀI VẬT - Trang 123

- Đêm nào Wully cũng ngủ trong bếp, - ông ta nói, - và người ta chỉ

cho nó ra để canh gác bầy cừu. Nó sống với lũ cừu cả năm tròn rồi mà
chúng tôi có mất mát một con nào đâu. Cậu có hiểu không, ông bạn?

Tom Dorley rất xúc động, ông ta chỉ thấy mọi chuyện này là mưu toan

xúc phạm đến sự sống và danh dự của Wully. Jo và những người ủng hộ
anh cũng nổi sùng, và cuộc cãi lộn chỉ kết thúc khi Huldah xen vào.

- Cha ơi, - cô ta nói, - hay là hôm nay con ngủ dưới bếp nhé? Nếu con

Wully lẻn đi thì con sẽ trông thấy. Còn nếu như nó không ra ngoài ban đêm
mà cừu của hàng xóm vẫn cứ bị giết thì có nghĩa là Wully không can dự gì
vào đó cả.

Huldah nói và làm đúng như thế. Cô ta ngủ trên một cái ghế dài kê

trong bếp, còn con Wully vẫn cứ nằm dưới gầm chiếc bàn bếp như thường
lệ. Sau một lúc con Wully tỏ vẻ bồn chồn. Nó trằn trọc trở mình trên cái ổ
của nó; vùng dậy hai lần, duỗi chân dài ra, nhìn Huldah rồi lại nằm xuống.

Đến hai giờ đêm rõ ràng là con Wully không thể nào chống lại được

một sự thôi thúc bên trong bí hiểm nào đó. Nó lặng lẽ đứng lên, nhìn cái
cửa sổ thấp rồi lại nhìn cô gái nằm không động đậy trên ghế dài, Huldah
thở đều đều và nhè nhẹ dường như đã ngủ. Con Wully tiến lại gần hơn,
ngửi hít cô và thở vào mặt cô. Nhưng cô gái không động đậy Nó bèn dùng
cái mũi khẽ đẩy vào người cô, rồi thận trọng vểnh tai và nghiêng đầu nhìn
chăm chú vào bộ mặt bình thản của cô.

Huldah vẫn không động đậy. Bấy giờ con Wully mới rón rén nhẹ bước

gần đến cửa sổ, dùng mũi nâng cái then ngang cái cánh cửa và nâng nó lên
vừa đủ để luồn một bàn chân xuống dưới cánh cửa. Sau đó nó dùng mũi
nâng cánh cửa lên và lách ra ngoài. Nó lấy lưng và đuôi giữ cho cánh cửa
khép lại một cách khéo léo, chứng tỏ rằng nó từng làm việc này nhiều lần.
Ra được ngoài cửa sổ rồi con Wully liền biến mất vào bóng đêm.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.