TRUYỆN NGẮN KINH DỊ - Trang 102

Hillyer. Phía dưới, trên đoạn dốc, có một đám trẻ con đang vui
đùa với thanh trượt, xe trượt và mấy cái khay bằng nhôm. Trẻ
con chơi vui lắm. Tôi có ý định gọi Dolly đến để chơi... Nhưng
tôi không còn ham muốn như trước nữa. Sau một khúc quẹo
cuối cùng, tôi nhìn thấy chiếc xe mui trần đỗ ngay dưới chân
cầu thang - xe quét tuyết chỉ dọn đến đó thôi. Cô gái đậu xe, rồi
tiến hành leo các bậc thềm. Tôi thấy cô ấy đến trước cửa nhà.
Cánh cửa mở ra. Cô ấy vào, rồi cánh cửa khép lại phía sau cô ấy.

Suốt buổi chiều còn lại, tôi vừa làm việc vừa theo dõi nhà ông

Hillyer. Đêm xuống. Cô ấy không trở ra.

Hết lời khai của Danny Gresham.
Tôi ngước mắt nhìn de Hirsch. Anh ta ngả lưng trên ghế, đầu

tựa vào lưng ghế và như mải mê ngắm trần nhà.

- Lời mở đầu khá thú vị đối với một vụ sát nhân - de Hirsch

vừa nói vừa tự cao nhìn tôi - Tạm thời, tôi chỉ có thể đưa ra
những kết luận hoàn toàn không chính xác. Xin anh đọc tiếp đi.

Tôi đọc:
Ngày 14 tháng Hai. Lời khai của cảnh sát Harvey Redman.
Hôm qua, lúc khoảng năm giờ rưỡi chiều, cậu Danny

Gresham đã chạy ào vào văn phòng tôi. Cậu ấy tuyên bố rằng
một phụ nữ trẻ đẹp đã đi gặp ông Hillyer và rất có thể đang bị
nguy hiểm. Thoạt đầu, tôi tưởng cậu ấy tưởng tượng ra chuyện,
nhưng cậu trình bày sự việc và tôi quyết định đi xem xét kỹ
hơn. Khi viết tiểu thuyết trinh thám tài tình như thế, thì có lẽ
người ta dễ dàng chuyển từ lý thuyết sang thực hành.

Tôi lấy vài cái đèn pin, rồi ra đi bằng chiếc xe cũ của tôi.

Chúng tôi đến nhà Hillyer vào khoảng sáu giờ. Thật vậy, chiếc
xe mui trần của cô Montrose vẫn đậu bên đường. Rồi Danny chỉ
cho tôi dấu chân phụ nữ trên các bậc thềm phủ tuyết.

Dấu chân đang đi lên bậc thềm.
Không có dấu chân nào đi xuống.
Vậy ta có cớ để khẳng định rằng cô ấy vẫn còn đó.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.