TU VIỆN THÀNH PARME - Trang 590

chàng trai chọc ghẹo mình, Joseph bị vào tù oan uổng (theo Kinh Thánh).

[61]

Goldoni: thi sĩ trào phúng và tác giả hài kịch Ý, người thành phố

Venise, có viết cả kịch bằng tiếng Pháp (17-7-1793)

[62]

Arlécun: nhân vật hề trong hài kịch Ý, đã thành công thức khắp

Tây Âu

[63]

Nguyên văn: Mammacio (tiếng Ý)

[64]

Đại từ của ta phong phú hơn và cũng rắc rối hơn của Pháp vô

cùng, nếu không thay đổi đại từ theo vị trí tương quan của các nhân vật,
trạng huống tâm lý, tình cảm… mỗi lúc thì khó nói là đã dịch ra tiếng Việt

[65]

Brutus: Nhà chính trị và quan toà của La Mã, nổi tiếng công minh

và nghiêm khắc, đã xử tử chính con mình vì chúng liên kết với bạo chúa
(thế kỷ VI trước Công Nguyên)

[66]

John Bull: Nhân vật tưởng tượng dùng để tượng trưng nước Anh,

cũng như chú Sam (Uncle Sam) tượng trưng cho Mỹ, bác Jắc thật thà
(Jacques Bonhomme) tượng trưng cho Pháp, John Bull là một người buôn
bán, cẩn thận, thực tế, tính toán, lạnh lùng.

[67]

Thémistocle : Một tướng nổi tiếng của Hy Lạp cổ (thế kỷ IV trước

Công Nguyên). Ông chiến thắng quân Ba Tư, về sau bị Hy Lạp xử phạt lưu,
ông chạy sang Ba Tư và được đối đãi tốt. Sau khi thua trận Waterloo,
Napoléon tính trốn sang Mỹ, sau lại tìm Anh nộp kiếm và đưa thư xin làm
khách của Anh. Ông bị Anh đày ở đảo Saint Hélène

[68]

Don Quichotte : nhân vật chính trong truyện trào phúng cùng tên

của văn hào Tây Ban Nha Cervantès. Don Quichotte đọc truyện kiếm hiệp
nhiều quá hoá nên loạn óc, đã thuyết phục một nông dân Sancho Panza, làm
bảo mã đi theo mình chu du thiên hạ tìm những điều bất công bất bình trong

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.