VÌ NHỮNG ĐOÁ HỒNG - Trang 259

“Thôi đi, Cole,” Adam gợi ý. Tông giọng của ông không chừa chỗ cho sự
tranh luận.

Eleanor đi đến cửa trước. Cô ta vẫy tay về hướng Harrison, cử chỉ nhắc anh
về nữ hoàng của nước Anh.

“Lấy những cái túi của tôi khỏi chỗ dơ bẩn kia và mang chúng lên phòng
tôi.” Cô ta ra lệnh.

Cole cười nhăn nhở với Harrison. Anh mỉm cười đáp lại người anh trai, rồi
quay sang Eleanor. “Rất tiếc, miss, nhưng tôi không thể lấy đồ cho cô,” anh
loan báo. “Tôi không được phép lên tầng hai.”

Harrison đi xuống những bậc cấp. “Đoán là việc đi lấy đồ nhường lại cho
anh đấy,” anh dài giọng trên đường vượt qua người anh trai.

“Hãy chắc chắn là chúng đã sạch bụi trước khi anh mang chúng vào trong
nhà đấy, Kyle,” Cô ta ra lệnh. Harrison nghe thấy một lời nguyền rủa khẽ và
quyết định ngày đang bắt đầu có vẻ sáng sủa hơn rồi. Anh nhận ra Douglas
đang chạy ra khỏi chuồng ngựa. MacHugh đuổi theo sau. Con ngựa giống rõ
ràng đang ở một trong những tâm trạng bất thường và đang tống tính khí xấu
xa ấy trên người anh trai. Yes, sir, ngày đang trở nên càng lúc càng tốt hơn.

“Adam, em muốn nói chuyện với anh về một điều rất quan trọng,” Cole gọi.
Anh đã phải hét lớn với anh trai để ông có thể nghe thấy anh vượt trên tiếng
cười của Harrison.

Adam để Eleanor đi vượt qua ông trước khi trả lời Cole. “Anh sẽ không lâu
đâu,” Ông hứa.

“Anh cần phải làm gì thế?”

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.