VŨ BẰNG - CÁC TÁC PHẨM MỚI TÌM THẤY - Trang 366

Gió mùa thu, lá vàng rụng bay...

Mấy hôm nay, mây kéo đầy trời. Gió vàng bắt đầu thổi ban

đêm, giờ lại thổi cả ban ngày; sự giá rét như đã chờ ngoài ngưỡng cửa;
người đàn bà yêu chồng thương con đã sửa soạn những áo rét để cho
chồng con mặc trong vụ đông sắp tới.

Lạnh lùng giục kẻ tay dao thước

Thành Bạch gần xa bóng ác tà

Câu thơ của nhà thi sĩ Tàu buồn thu thực đã khéo vẽ cái thời kỳ

túc sái của một năm. Chẳng cứ ở Bắc hay Nam, chính ở Đông và ở
Tây cũng vậy, mùa thu bao giờ cũng mang cho lòng người ta nhiều
sự buồn não hơn vui vẻ, nhiều sự nhớ tiếc triền miên hơn sự tận
hưởng cuộc đời vật chất. Người Âu có tiếng là hiếu động là bồng
bột, vậy mà đến mùa thu cũng thấy rầu rĩ cõi lòng. Không nói
đến bài Les sanglots longs des violons của Verlaine mà mọi người
đọc văn Pháp đã biết rồi, trong rừng thơ văn của Pháp còn biết
bao nhiêu bài réo rắt ví mùa thu với những kẻ sắp chết, với những
tiếng thở dài, với sự kết liễu đen tối của một cuộc đời tuyệt vọng.

... Un soupir vient des bois qui s’effeuillent, un glas

Pleure au loin sa douleur pleuse et monotone.

Et le jour va s’éteindre au pàle ciel d’automne

Qu’à l’horizon le soleil mort teinte en lilas.

C’est l’heure où les appels chantent dans l’ombre amie

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.