Et les vierges, rêvant de tendresse et d’espoir
Ouvrent leur âme heureuse aux caresses du soir.
En sa quinzième année, elle s’est endormle...
ANDRÉ RIVOIRE
Dịch:
Phập phào thở nấc giờ lâu,
Lệ tuôn tầm tã, tấm sầu chứa chan,
Trời thu ngày vắn hầu tàn,
Chênh chênh ác giãi bóng vàng nhuộm xanh
Tiếng ai lanh lảnh đêm thanh
Ấy người tiết nữ tưởng vành ái ân
Hồn bay phảng phất xa gần
Mười lăm năm ngắn có ngần ấy thôi.
NGUYỄN VĂN AN
Không cứ người phương Đông mới buồn trông lá rụng. Millevoye
thấy lá rụng cũng xúc động tâm can mà thốt nên những vần tuyệt
tác:
De la dépouille de nos bois
L’automne avait jonché la terre;