đây năm năm! Rồi có một bà góa chồng, cũng có thể đã tham gia hoặc
không vào cùng vụ cướp ấy, bà biến mất một cách bí hiểm. Có một kẻ lang
thang lấy cắp con dao rựa, có thể - hay không - đồng lõa với bà góa hay với
người đàn ông chết trong mỏ. Rồi chính cái mỏ: một cái mỏ đã cạn kiệt,
dường như đang được khai thác trở lại... được ai khai thác? Một người giàu
có đến từ Los Angeles. Cuối cùng có một cục đá bằng vàng xuất phát từ
chính cái mỏ ấy. Mà nếu tin lời bà Macomber, thì cái mỏ đó chưa hề chứa
vàng bao giờ!
- Có thể bà ấy nói láo! Peter gợi ý.
- Cho dù bà có đồng lõa với tên cướp đã chết, bà cũng không có lợi gì khi
nói láo về cái mỏ - Hannibal nhận xét - Giữa bà và Wesley Thrugon, không
có mối liên quan nào hết… Bà nhớ rằng ông ấy đã sinh ra tại Twin Lakes,
thế thôi!
- Đừng quên chiến lợi phẩm... số tiền bị cướp! - Peter nói - Nếu đúng là
tiền từng được giấu trong mỏ, thì có phải Thrugon hiện đang giữ số tiền đó
hay không? Hay là bà Macomber đã lấy cách đây năm năm?
Bốn bạn leo trở lên ngựa và im lặng đi xuống núi. Đường về lâu dài hơn.
Bốn con ngựa nối đuôi nhau bước chậm trên con đường dốc. Buổi chiều
sắp kết thúc khi cả bọn đến được dưới núi. Khi đến gần mỏ, Doris và ba
Thám Tử trẻ thấy chiếc xe đỏ của Thrugon không còn đó. Mấy hũ sơn còn
để trước nhà, nhưng công việc chưa làm xong và hai nhân công Mêhicô đã
biến mất. Con chó canh to tướng đang nằm dài ngủ ngoài nắng. Tiếng
móng ngựa kêu vang khi đi qua trước nhà Thrugon; con chó không nhúc
nhích.
- Lạ quá! - Hannibal nói - Thường nó lao vào hàng rào lưới như muốn ăn
thịt ta!
Về đến khu đất của Harrion Osborne, bốn bạn tháo yên cho ngựa trước khi
trở về trang trại. Cửa vào để mở. Bốn bạn thấy mẩu giấy trên bàn nhà bếp.
Chị của dì Magdalena cho gọi dì. Cậu đưa đì đi Silver City tối mới về.
Đừng chờ cậu ăn tối và nhớ tránh rắc rối.
Cậu Harry