về người Chile ấy. Thực tế có hai người bị lôi kéo, nhưng không phải là
người nước ngoài bí ẩn. Tất cả những cái đó là sự đánh lừa.
- Hiện tại mọi điều đều rất lôgic, ông bạn Giraud thân mến ạ - Poirot làu
bàu nói - Đặc biệt là sau câu chuyện bịa đặt láu lỉnh với mẩu thuốc lá và
que diêm của chúng.
Giraud nhìn Poirot một cách dữ tợn rồi tiếp tục:
- Trong thực tế cần phải phát hiện người đàn ông đã đào huyệt và có lợi
nhờ vụ án. Người đàn ông ấy chỉ có thể là một người. Chúng ta biết cuộc
cãi vã nhau giữa Jack với bố và về những lời đe dọa của anh ta. Từ đó đẻ ra
động cơ phạm tội. Bây giờ nói về các phương tiện giúp Jack Renauld đêm
hôm đó có mặt ở Merlinville. Anh ta giấu kín chuyện này, việc đó biến sự
nghi ngờ thành niềm tin. Sau đó chúng ta tìm thấy nạn nhân thứ hai bị đâm
bằng chính con dao đó. Qua câu chuyện của đại úy Hastings, chúng ta biết
con dao bị đánh cắp khi nào. Tôi đã phân loại mọi người sống trong nhà
này và chỉ có Jack Renauld từ Cherbourg trở về là có thể lấy dao mà thôi.
Poirot ngắt lời Giraud:
- Ông không đúng. Còn một người nữa có thể lấy dao.
- Ông muốn nhắc đến ngài Stonor à? Ông ta đến cửa chính bằng chiếc ôtô
thẳng từ Calais đến. Ồ, ông cứ tin tôi, tôi đã cân nhắc mọi lẽ. Từ lúc anh ta
có mặt ở nhà này và lúc tàu đến là một giờ. Rõ ràng là anh ta nhìn thấy đại
úy Hastings và cô bạn từ nhà kho đi ra, anh ta đã đi qua đây và lấy dao, sau
đó đâm kẻ tòng phạm của mình trong nhà kho.
- Người đã chết rồi!
Giraud nhún vai:
- Có thể anh ta không nhận thấy điều đó. Anh ta có thể nghĩ rằng ông kia
đang ngủ. Rõ ràng trước đó họ đã gặp nhau. Trong bất kỳ trường hợp nào
anh ta cũng biết rằng vụ giết người thứ hai này làm rắc rối thêm vụ án. Thế
là chuyện đó đã xảy ra.
- Nhưng việc đó đã không thể đánh lừa được ngài Giraud - Poirot lẩm bẩm.
- Ông chế nhạo tôi! Nhưng tôi sẽ cho ông thấy bằng chứng cuối cùng
không thể bác bỏ được. Lời kể của bà Renauld là bịa đặt, một sự nói dối từ