VƯỢN CÁO - Trang 50

nghĩa bất di bất dịch, đúng như tu sĩ dòng Tên của nhà thờ thánh Peter tại
thành phố New Jersey bắt các nam sinh phải tuân thủ. Chẳng qua chỉ là vài
lần nhấn mạnh tới những từ không đúng hoặc lẩn tránh nói sự thật. Người
ta gọi đó là gì nhỉ? Lỗi bỏ sót thông tin, thế thôi. Nhưng sao tự nhiên ông đi
luận tội chính mình thế? Đen đây, ông phải nghĩ lại. Ông có tội gì chứ? Ông
không bắn chết Riley. Ông chỉ muốn giấu khả năng rất có thể không bao
giờ có, rằng gã Vượn Cáo đánh hơi thấy mối quan hệ ngoài hôn nhân giữa
ông và Alison O’Keeffe, sau đó tống tiền ông bằng cách dọa sẽ mách
chuyện ấy với vợ và bố vợ ông. Bất kỳ đức ông chồng nào, dù bị vợ ghẻ
lạnh đến mấy, đều muốn che đậy chuyện ngoại tình, cố bảo toàn tình trạng
“ông ăn chả, bà ăn nem” từ lâu đẹp lòng cả hai bên. Đó là chưa kể một triệu
đôla tiền thù lao...

- Tôi từng đọc bài ông viết về anh em nhà Menendez.

Glass sững sờ nhìn Ambrose so đôi vai xương xẩu vờ ngượng ngùng:

- Mọi chi tiết đều được phơi bày ra ánh sáng. Tôi nín thở đọc từ đầu đến
cuối. Bài hay thật. Anh là Lyle, còn em là Erik. Hai anh chàng dễ mến. Ông
từng giáp mặt họ chưa?

- Rồi.

- Họ thế nào?

- Thì dễ mến đó.

Ambrose chép miệng, gạt chiếc tách sang bên rồi đứng dậy. Họ theo nhau
ra cửa. Thấy Glass định rút ví, Ambrose nghiêm trang ngăn lại:

- Quán này không tính tiền khách từ bên đồn sang. Hối lộ mà. Cảnh sát
New York mà, ông không biết ư? (Ambrose toét miệng cười). Đùa đấy. Tôi
bảo chủ quán ghi sổ, cuối tháng trả một lần cho tiện.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.