YẾN HỘI VÀ PHAEDRUS - Trang 97

tớ, nô lệ trong nhà và cả những người phàm tục, thô lỗ không thụ pháp
nhập môn, nếu có mặt ở đây, chuyện của tôi không dành cho các người, hãy
bịt tai thật chặt!

*

“Paides” vừa có nghĩa là trẻ con vừa có nghĩa là nô lệ. Theo các nhà chú
giải Tây phương câu ngạn ngữ chính ra là: “Có sự thật trong rượu và trẻ
con”. Alcibiades có vẻ chơi chữ: “Có sự thật trong rượu khi nô lệ đi rồi”
(nghĩa là tửu khách tha hồ nói khi nô lệ không hiện diện quan sát). Rồi anh
ta thêm, đối với người say, nô lệ hiện diện không thành vấn đề. Nô lệ hiện
diện lúc anh ta nói. (218b)

Ám chỉ cõi huyền bí (xem 215c), Alcibiades sửa soạn vạch trần sự thật về
Socrates. Đoạn này tương đương với đoạn Diotima nói về cõi huyền bí
(xem 209c-210a).

Thưa quý hữu, đèn vừa tắt, nô lệ rời phòng, không vòng vo tam quốc,

không đập bụi tìm chim, tôi quyết định [c] nói huỵch toẹt điều đang suy
nghĩ. Tôi đưa tay vừa lay vừa nói: ‘Ngủ hả?’

‘Có ngủ nghê gì đâu.’

‘Người biết tôi đang nghĩ gì không?’

‘Gì vậy?’

‘Tôi nghĩ, người là người yêu duy nhất tôi may mắn gặp, người quả

thực tốt đẹp với tôi, nhưng hình như người cũng ngại nói chuyện đó. Tôi sẽ
nói người hay chuyện đó tôi cảm thấy thế nào. Tôi nghĩ tôi dớ dẩn, ngu
muội hết sức không thỏa mãn người trong chuyện đó hoặc bất kỳ chuyện
nào người cần từ khả năng hoặc bạn bè của tôi.

*

[d] Đối với tôi, không gì

quan trọng bằng việc trở thành người tốt đẹp nhất có thể, và tôi nghĩ không
ai có thể giúp tôi hiệu quả bằng người để đạt mục đích đó. Tôi sẽ hổ thẹn
về những gì thiểu số người thông thái, tinh tường sẽ nghĩ nếu tôi không
thỏa mãn người, và hổ thẹn gấp bội về những gì đa số người ngu ngốc, tầm
thường sẽ nghĩ nếu tôi thỏa mãn.

*

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.