YÊU VÀ HẬN - Trang 161

cho đến khi Alise cúi đầu xuống chiếc khăn vải lanh trong lòng cô ta.

Marlys sải bước vào sảnh giống như một con sói bị giam giữ. Các quý bà
kéo chân lại mỗi khi cô ấy vượt qua và cố không nao núng.

Một phụ nữ phúng phính bó chặt giống như một thỏi xúc xích trong lớp len
màu gạch non trao ra một nụ cười rạng rỡ giả dối. “Không rõ ràng là Sir
Gareth và Sir Blaine đã tổ chức một cuộc đi săn sao? Đàn ông rất ghét bị
giam hãm mà.”

Marlys đảo người. Dáng vẻ nghêng ngang cố ý của cô mang cô quay lại với
đám phụ nữ. Cô nghiêng tới trước, đặt đôi bàn tay trên tay ghế của một quý
bà.

Vẻ mơn trớn của giọng cô có thể nghe được trong mọi góc của gian sảnh.
“Đồ chồn cái ngu ngốc nhà cô. Tin hay không thì tuỳ, việc đông cứng đến
chết trong tuyết giá là sự giam hãm tồi tệ hơn việc bị khoá chặt ở đây với
thứ người ngờ nghệch giống như cô. Cái bụng nhỏ bé đầy mỡ của cô có thể
khao khát thức ăn trước khi trận bão tuyết này kết thúc. Anh trai tôi đưa
những người đàn ông ra ngoài đó để những nông nô không tìm thấy một lâu
đài đầy những bộ xương quý tộc khi mùa xuân làm tan băng.”

Người phụ nữ nhìn chằm chằm vào trong lòng mình, đôi môi run rẩy. Cây
kim của bà ta đâm vào mảnh khăn lanh và chìm vào trong tấm đệm mềm
bên dưới móng tay cái của mình. Bà ta vỡ oà trong nước mắt. Marlys lùi ra
xa, chế nhạo chuyện bị xúc phạm của bà ta.

Một giai điệu gập ghềnh vang lên từ cây đàn luýt của Mortimer. Có vẻ như
sẽ không có thêm những cuộc trò chuyện huyên thuyên lười nhác để kềm
nén nỗi sợ nữa. Marlys sải bước đến cầu thang nơi Rowena co ro và chìm
xuống bên cạnh nàng, khua lách cách những khớp ngón tay cứng đơ vì
lạnh. Rowena buông lỏng tâm da thú bên dưới nàng và thả nó như một

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.