Vì linh hồn có chiếc thang dài nhất và có thể xuống đến tận nơi thấp nhất,
làm thế nào linh hồn đó không mang nhiều những con vật ký sinh nhất? -
- linh hồn bao la nhất, có thể chạy nhảy, lang thang và lạc lối trong chính
mình, linh hồn cần thiết nhất, vì vui khoái mà lao mình vào ngẫu nhiên.
- linh hồn đang hiện thể, linh hồn lao thẳng vào dòng biến dịch; linh hồn sở
hữu, linh hồn ước muốn đi vào trong ý chí và ước vọng.
- linh hồn tự chạy trốn chính mình và tự gặp lại chính mình trong vòng tròn
rộng nhất; linh hồn thông tuệ vô song mà cơn điên đang cố sức thuyết phục
với sự dịu dàng trìu mến khôn cùng.
- linh hồn tự yêu mến chính mình nhất, trong đó mọi sự đều có chỗ lên và
chỗ xuống, cơn nước lớn và cơn nước ròng của chúng: - Ồ! Làm thế nào
mà linh hồn cao nhã nhất lại không mang theo những con vật ký sinh tệ hại
nhất?
20
Hỡi các anh em, ta có tàn ác chăng? Ta bảo thật cùng các anh em: cái gì đã
ngã xuống, thì phải xô đạp thêm vào cho ngã hẳn!
Tất cả những gì thuộc thời đại hôm nay đều đang rơi ngã, phân tán: ai
muốn lưu giữ chúng lại? Riêng ta - ta muốn xô đạp thêm vào!
Các ngươi có biết nỗi khoái lạc xô lăn những tảng đá xuống những hố thẳm
hiểm trở? Những con người thời đại hôm nay: kìa, hãy nhìn họ đang lăn
xuống những chiều sâu của ta! Hỡi các anh em, ta là một khai đề cho
những tay chơi tuyệt diệu hơn! Ta là một gương mẫu!
ta!
Nếu có kẻ nào mà các anh em không dạy được cho hắn bay bổng lên cao
thì ít ra các anh em cũng dạy được cho hắn rơi ngã xuống nhanh hơn!
21
Ta yêu những kẻ dũng cảm. Nhưng là một tay kiếm giỏi, chưa đủ, còn cần
phải biết đối thủ của mình là ai!